nr ![]() |
schrijver ![]() |
Vertaler ![]() |
titel ![]() |
jaar ![]() |
taal ![]() |
status ![]() |
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
785 | Henrik Ibsen | Marcel Otten | John Gabriël Borkman | NL | €12,50 | verwacht | |
Henrik Ibsen (1828–1906) was een Noors toneelschrijver en dichter. Hij schreef in zijn leven vijfentwintig toneelstukken en twee dichtbundels. Peer Gynt (1867) stamt uit zijn begin-periode en is nog in versvorm geschreven. Van zijn moderne latere stukken zijn, Een poppenhuis (1879) en Spoken (1889) zeer bekend. Zijn laatste werken zijn zeer retrospectief, zoals Hedda Gabler (1890) |
Marcel Otten (1951)vertaalt uit het Engels, Duits, Frans, Oud- en Modern IJslands en Noors. Hij studeerde Nederlands, Engels, Filosofie, Oudijslands en Theaterwetenschappen. Na geruime tijd in Duitsland bij diverse grote toneelgezelschappen gewerkt te hebben, was hij aan Toneelgroep Theater verbonden als dramaturg/vertaler. Daarna vertaalde en bewerkte hij in totaal zo'n 100 toneelstukken voor alle grote gezelschappen. Voor de vertaling van de Edda van Snorri Sturluson kreeg hij de Filter Vertaalprijs 2012. |
Bankdirecteur Borkman die in de gevangenis heeft gezeten wegens fraude, woont al acht jaar in de grote salon zonder ooit met zijn vrouw Gunhild te spreken. Haar tweelingzuster Ella krijgt te horen dat ze aan een dodelijke ziekte lijdt. En een nog ernstiger crisis beleeft ze die avond als ze, na al die jaren weer in gesprek met Borkman, te horen krijgt door welke motieven van macht en geld hun relatie werd verbroken en hij, in plaats van met haar, getrouwd is met Gunhild van wie hij niet hield. |
|||||
780 | Jon Fosse | Maaike van Rijn | Warm | 2005 | NL | €12,50 | verwacht |
Jon Fosse (Haugesund, 1959) is een Noorse schrijver. Aanvankelijk publiceert Fosse alleen poëziebundels en romans. De laatste jaren schrijft hij overwegend toneel. Zijn toneelstukken worden over de hele wereld gespeeld. In het jaar 2000 zijn drie van zijn stukken bij de belangrijke Duitstalige gezelschappen geënsceneerd. Ook in Nederland werd hij al verschillende keren opgevoerd. In 2000 ontving hij de Nestroyprijs voor De Naam. |
Meteen na haar eindexamen in 1992 vertrok Maaike van Rijn (1974) naar Zweden om daar ruim een jaar te studeren en de taal te leren. Daarna studeerde ze Engelse en Nederlandse taal- en letterkunde aan de Universiteit van Amsterdam. Sinds 2013 werkt ze als zelfstandig literair vertaler gespecialiseerd in toneelteksten en werkt ze voor diverse professionele toneelgezelschappen in Nederland en Vlaanderen. Ze is bovendien fervent pleitbezorger van hedendaags Scandinavisch toneel, onderhoudt nauwe contacten met auteurs en instanties op dit gebied in Noorwegen en was initiatiefnemer en organisator van het project Ferske Norske* (2017). |
Twee mannen ontmoeten elkaar op een pier. Ze weten niet meer of ze elkaar kennen, of ze elkaar al eerder ontmoet hebbent. Dan komt er een vrouw de pier op:. ze herkent de eerste man. Het is lang geleden dat ze elkaar zagen. Ze wil gaan zwemmen. Ze wil het over de kinderen hebben. Zijn kinderen… Dan herkent de tweede man de vrouw… ook. opvoergegevens: Maatschappij Discordia / Toneelgroep STAN |
|||||
779 | Ferdinand Bruckner | Carel Alphenaar, Rudolf Lucieer | Krankheit der Jugend – bewerking | 1924 | NL | €12,50 | verwacht |
Ferdinand Bruckner, pseudoniem van Theodor Tagger (1891-1958), was een Oostenrijks dichter en toneelschrijver. In de jaren twintig en dertig van de vorige eeuw was hij invloedrijk. Na de machtsovername van Hitler week hij uit via Zwitserland en Frankrijk naar de Verenigde Staten. In 1953 keerde hij terug naar Berlijn, waar hij bij het theater werkzaam bleef. Zijn vooroorlogse roem wist hij nooit meer te halen; het enige stuk dat repertoire heeft gehouden was Krankheit der Jugend (1926), het eerste deel van zijn trilogie Jugend zweier Kriege. |
Carel Alphenaar was 21 jaar dramaturg van Toneelgroep Centrum. Hij introduceerde een stoet van Nederlandse schrijvers aan het toneel, gaf een schrijversworkshop bij Theater Artemis te Den Bosch en spande zich in voor Het Schrijverstoneel dat jaarlijks Het Festival van het Ongespeelde Stuk organiseerde. Alphenaar begon met vertalen voor toneel in 1957. Hij vertaalde stukken van Harold Pinter, George Tabori, Gertrud Stein, Kushners, Peter Nichols, David Hare, Edward Bond, Moli?re, Belle van Zuylen, Kroetz M?ller. Toneelspeler, vertaler |
Zes emotioneel verstrengelde studenten geneeskunde zwerven rusteloos door een pension, ploeterend, uitdagend, bespiedend. Falende student Freder voert een sociaal experiment uit met het jonge kamermeisje Lucy uit Passau, terwijl hij zijn voormalige vriendin, de gedesillusioneerde, adelijke Desiree, in de gaten houdt. De beginnende schrijver Petrell verlaat zijn Marie voor de genadeloze underdog Irene. Marie, een hardwerkende studente, verspilt geen tijd met huilen. Desiree is verliefd op haar. Een burgerlijk bestaan of zelfmoord. Er is geen andere mogelijkheid. opvoergegevens: 't Barre Land |
|||||
777 | Gertrude Stein | Ricky Schouten | Yes is for a very young man | NL | €12,50 | verwacht | |
Amerikaans avant-garde schrijver [1874-1946] leefde en werkte vanaf 1903 in Parijs. |
Ricky Schouten, is beeldend kunstenaar, vertaler en vastee redacteur bij De Nieuwe Toneelbibliotheek. |
Toneelstuk van Gertrude Stein over het leven en loyaliteit in het Frankrijk van de Tweede Wereldoorlog onder Duitse bezetting, gebaseerd op haar Wars I Have Seen. |
|||||
731 | Abdelkader Benali, William Shakespeare | Paulien Geerlings | Hamlet | NL | €12,50 | verwacht | |
Abdelkader Benali (Marokko, 1975) schrijft romans, verhalen, toneel, essays en poëzie. Hij debuteerde in 1996 met de roman Bruiloft aan zee waarvoor hem de Geertjan Lubberhuizenprijs werd toegekend. In 2002 kreeg hij voor zijn toneeltekst Yasser de Mr. H.G. van der Vies-prijs In 2015 werd Benali vader van een dochter, voor wie hij het boek Brief aan mijn dochter schreef, dat hij voor het toneel bewerkte samen met Lavinia Meijer. Zijn bewerking van Hamlet won in 2021 de Nederlands-Duitse Kaas&Kappes prijs. William Shakespeare (1564–1616 ) , een Engels toneelschrijver en dichter, vertrok ca 1585 naar Londen, waar hij als acteur aan de kost probeerde te komen. In 1589 schreef hij zijn eerste toneelstuk, Henry VI. In totaal zou hij in twintig jaar tijd bijna veertig stukken schrijven, alleen of samen met andere auteurs en theatermakers. De helft van alle aan hem toegeschreven stukken is pas na zijn dood gepubliceerd, in de beroemde Folio-editie van 1623. |
Paulien Geerlings (1970) al sinds de oprichting als dramaturg verbonden aan de Toneelmakerij. Ze studeerde theaterwetenschap en filosofie aan de universiteit van Amsterdam en volgde de master opleiding DasArts. Ze werkte eerder samen met o.a. Ola Mafaalani, Marcus Azzini en Dood Paard |
Shakespeares klassieker Hamlet bewerkt naar het zogenaamde Nieuw-West XL anno 2023, een klein Dubai aan de Sloterplas, waar de opwinding van het grote geld tastbaar is, status wordt afgemeten aan het aantal volgers op Instagram, waar de bouwputten steeds dieper worden en de penthouses steeds hoger. opvoergegevens: De Toneelmakerij |
|||||
729 | Frank Wedekind | Marcel Otten | Voorjaarsontwaken | NL | €12,50 | verwacht | |
Frank Wedekind (1864-1918), Duits (toneel)schrijver en acteur. Zijn bekendste werken zijn Frühlings Erwachen en Lulu. Zijn maatschappijkritische stukken, waarin hij de burgerlijke schijnheiligheid en preutsheid op de hak nam, werden regelmatig door de censuur verboden. |
Marcel Otten (1951)vertaalt uit het Engels, Duits, Frans, Oud- en Modern IJslands en Noors. Hij studeerde Nederlands, Engels, Filosofie, Oudijslands en Theaterwetenschappen. Na geruime tijd in Duitsland bij diverse grote toneelgezelschappen gewerkt te hebben, was hij aan Toneelgroep Theater verbonden als dramaturg/vertaler. Daarna vertaalde en bewerkte hij in totaal zo'n 100 toneelstukken voor alle grote gezelschappen. Voor de vertaling van de Edda van Snorri Sturluson kreeg hij de Filter Vertaalprijs 2012. |
Een coming of age drama vol humor waarin felle maatschappelijke kritiek wordt geleverd op de bekrompen burgerlijke moraal, het rigide onderwijssysteem, de kerk en de preutsheid. Met motieven als: seksuele voorlichting, sadomasochisme, pornografie, onanie, verkrachting, homoseksualiteit, zelfmoord, en het gendervraagstuk avant la lettre. |
|||||
727 | Henrik Ibsen | Marcel Otten | Bouwmeester Solness | 1894 | NL | €12,50 | verwacht |
Henrik Ibsen (1828–1906) was een Noors toneelschrijver en dichter. Hij schreef in zijn leven vijfentwintig toneelstukken en twee dichtbundels. Peer Gynt (1867) stamt uit zijn begin-periode en is nog in versvorm geschreven. Van zijn moderne latere stukken zijn, Een poppenhuis (1879) en Spoken (1889) zeer bekend. Zijn laatste werken zijn zeer retrospectief, zoals Hedda Gabler (1890) |
Marcel Otten (1951)vertaalt uit het Engels, Duits, Frans, Oud- en Modern IJslands en Noors. Hij studeerde Nederlands, Engels, Filosofie, Oudijslands en Theaterwetenschappen. Na geruime tijd in Duitsland bij diverse grote toneelgezelschappen gewerkt te hebben, was hij aan Toneelgroep Theater verbonden als dramaturg/vertaler. Daarna vertaalde en bewerkte hij in totaal zo'n 100 toneelstukken voor alle grote gezelschappen. Voor de vertaling van de Edda van Snorri Sturluson kreeg hij de Filter Vertaalprijs 2012. |
Een succesvol architect heeft, op het toppunt van zijn carrière, liefde, gezin en vriendschap opgeofferd om het hoogste te bereiken. Als aan het eind van zijn carrière plotseling een jonge vrouw voor zijn deur staat die beweert dat hij haar tien jaar geleden, toen ze nog een meisje was, het hoofd op hol heeft gebracht, overtuigt zij hem ervan nog eenmaal iets werkelijks groots te bouwen. |
|||||
726 | Oscar Wilde | Ricky Schouten | Een vrouw van geen belang | 1893 | NL | €12,50 | verwacht |
Oscar Wilde (1854-1900) was een Ierse toneelschrijver, schrijver en dichter, die bijna zijn hele leven in Engeland woonde. Hij studeerde klassieke talen in Dublin en vervolgde zijn studie in Oxford. Daar werd hij vooral bekend door zijn rol in de esthetische en decadente beweging, als groot voorstander van het l’art pour l’art-principe. Na zijn studie begon hij met het schrijven van toneelstukken, later schreef hij ook romans en werden zijn gedichten gebundeld. |
Ricky Schouten, is beeldend kunstenaar, vertaler en vastee redacteur bij De Nieuwe Toneelbibliotheek. |
Het stuk speelt zich af in en rond een buitenverblijf in de Engelse provincie. Daar heeft zich op uitnodiging van gastvrouw Lady Hunstanton een bont gezelschap verzameld voor een aangenaam kort verblijf. Onder de gasten bevinden zich behalve een aantal Ladies en Lords de plaatselijke dominee, een parlementslid, een schatrijke jonge Amerikaanse, een ambitieuze bankbediende en zijn vrome alleenstaande moeder. Een ongeplande ontmoeting brengt een geheim uit het verleden aan het licht. Een satire op de aristocratie met veel spitsvondigheden. |
|||||
710 | Aischylos | Hafid Bouzza | Smekelingen | NL | €12,50 | verwacht | |
Aischylos (of Aeschylus) werd rond 525 v. Chr. geboren in een adellijke, aristocratische familie te Eleusis, in de buurt van Athene. Hij is de eerste grote klassieke tragediedichter (525-456 v.C.) van Griekenland waarvan werk nog te lezen is. Van zijn ongeveer negentig stukken zijn er slechts zeven overgeleverd. |
Hafid Bouazza (1970-2021) was een Marokkaans- Nederlandse schrijver. Hij debuteerde in 1996 met de verhalenbundel De voeten van Abdullah (E. du Perronprijs 1996). De novelle Momo volgde twee jaar later. Hij schreef, vertaalde en verzorgde bloemlezingen voor bijna alle literaire genres. In 2004 won zijn roman Paravion De Gouden Uil en werd genomineerd voor de AKO Literatuurprijs. |
Smekelingen volgt een groep vrouwen die op de vlucht zijn voor gedwongen huwelijken en huiselijk geweld en asiel zoeken in een voor hen onbekende stad. De koning van de stad twijfelt: moet hij ze binnenlaten, en wat zijn de gevolgen? opvoergegevens: De Balie |
inkijken | ||||
700 | Henrik Ibsen | Marcel Otten | De troonpretendenten | 1864 | NL | €12,50 | verwacht |
Henrik Ibsen (1828–1906) was een Noors toneelschrijver en dichter. Hij schreef in zijn leven vijfentwintig toneelstukken en twee dichtbundels. Peer Gynt (1867) stamt uit zijn begin-periode en is nog in versvorm geschreven. Van zijn moderne latere stukken zijn, Een poppenhuis (1879) en Spoken (1889) zeer bekend. Zijn laatste werken zijn zeer retrospectief, zoals Hedda Gabler (1890) |
Marcel Otten (1951)vertaalt uit het Engels, Duits, Frans, Oud- en Modern IJslands en Noors. Hij studeerde Nederlands, Engels, Filosofie, Oudijslands en Theaterwetenschappen. Na geruime tijd in Duitsland bij diverse grote toneelgezelschappen gewerkt te hebben, was hij aan Toneelgroep Theater verbonden als dramaturg/vertaler. Daarna vertaalde en bewerkte hij in totaal zo'n 100 toneelstukken voor alle grote gezelschappen. Voor de vertaling van de Edda van Snorri Sturluson kreeg hij de Filter Vertaalprijs 2012. |
De troonpretendenten uit 1864 is een vergeten Shakespeariaans koningsdrama van Henrik Ibsen over de 13e eeuwse burgeroorlog in Noorwegen waarin koning Hakon en zijn schoonvader jarl Skule vechten om de kroon. Uiteindelijk zal Hakon zegevieren en Noorwegen als land verenigen. |
inkijken | ||||
699 | Ludovic Halévy, Henri Meilhac | Janneke van der Meulen | Carmen | 1875 | NL | €12,50 | verwacht |
Ludovic Halévy samen met Henri Meilhaclibretist voor o.a. Carmen van Bizet Henri Meilhac samen met Ludovic Halévy – libretist van Carmen - Bizet |
|
CARMEN is een bewerking van een roman met dezelfde titel van Prosper Mérimée (1803-1870) over een dramatische liefdesgeschiedenis van een Spaanse zigeunerin. opvoergegevens: De Nationale Opera |
inkijken | ||||
698 | George Bernard Shaw | You never can tell | 1897 | NL | €12,50 | verwacht | |
George Bernard Shaw (Dublin, 1856-1950) was een Iers toneelschrijver, socialist en theatercriticus. Hij was een vrijdenker, ondersteunde de strijd voor gelijke rechten voor vrouwen en was voorstander van gelijke beloning voor mannen en vrouwen. Hij won de Nobelprijs voor Literatuur in 1925. In zijn toneelstukken combineerde Shaw morele problemen van alledag met een ironische toon en paradox. |
Mevrouw Clandon, schrijver van een reeks moderne praktische levenbeschouwingen en haar drie kinderen, zijn net teruggekeerd naar Engeland na een verblijf van achttien jaar op Madeira. De kinderen hebben geen idee wie hun vader is. Toevalligerwijs komen ze met hem aan de lunch te zitten, hij blijkt de huisbaas van hun tandarts, te zijn. De tandarts, Valentine, is verliefd geworden op de oudste dochter, Gloria, die zichzelf als een moderne vrouw beschouwt en beweert geen interesse te hebben in liefde of huwelijk. Een komedie vol van misverstanden en verwarde identiteiten. |
inkijken | |||||
694 | Fjodor Dostojevski | Lazarus | Misdaad en Straf | 2022 | NL | €12,50 | verwacht |
Fjodor Dostojevski (1821-1881) was een Russisch romanschrijver en publicist. Hij wordt tot de zogenaamde 'Realistische School' in Rusland gerekend, hoewel zijn werk zich van veel andere realisten onderscheidt door het wijsgerig gehalte en de dominerende dialoogvorm. Hij werd onder meer beroemd door zijn romans De gebroeders Karamazov, Misdaad en straf, Aantekeningen uit het ondergrondse en De idioot. |
Lazarus (Antwerpen, 2006) is een collectief van vijf theatermakers dat origineel Nederlandstalig teksttheater maakt. Zelfgeschreven teksten worden afgewisseld met bewerkingen van vaak klassieke (bij voorkeur Oost-Europese) romans. Lazarus zijn: Günther Lesage, Joris Van den Brande, Pieter Genard, Ryszard Turbiasz en Koen De Graeve. |
Ten prooi aan koorts, geldgebrek en een algemeen gevoel van malaise slaat de ex-student Raskolnikov een oude woekeraarster de kop in met een bijl. Bewijzen zijn er niet. Er is alleen het heel sterke vermoeden van één rechercheur. Op de vlucht voor de wet en zijn geweten dwaalt Raskolnikov door Sint-Petersburg en tuimelt hij van de ene bizarre ontmoeting in de andere. opvoergegevens: Lazarus |
inkijken | ||||
682 | Aphra Behn | Rob Klinkenberg | De Schuimer of De Verbannen Cavaliers | 1677 | NL | €12,50 | verwacht |
Aphra Behn (1640-1689) was een Britse auteur en de eerst bekende vrouw in de Engelse literatuurgeschiedenis die met schrijven in haar levensonderhoud voorzag. Haar meest populaire stuk, The Rover werd tussen 1703 en 1750 jaarlijks gespeeld. |
Rob Klinkenberg (1953) is dramaturg en vertaler. Als dramaturg werkte hij o.a. bij Zuidelijk Toneel Globe en Toneelschuur- producties. Hij was artistiek leider van F Act in Rotterdam en later van Toneelgroep Oostpool. Van Tennessee Williams vertaalde hij eerder Opeens verleden zomer. Naast toneel vertaalde hij ook non-fictie, belleterie en liedteksten (van Brel). |
De Schuimer, een tragikomedie vol verhaallijnen, maskerades en misverstanden geschreven in 1664 door de ten onrechte wat vergeten Engelse schrijfster Aphra Behn. Over de amoureuze avonturen van een groep verbannen Engelsmannen tijdens carnaval in Napels, die in de vrouwen daar hun meerdere moeten erkennen. |
inkijken | ||||
674 | Charles Dickens | Alain Pringels | Scrooge | 1850 | NL | €12,50 | bestellen |
Charles Dickens (1812-1870) was een belangrijk schrijver in het Groot-Brittannie? van de negentiende eeuw. Op zijn vierentwintigste publiceer- de Dickens in een tijdschrift voor het eerste hoofdstuk van zijn eerste roman, The Pickwick Papers. Vanaf dat moment groeide zijn roem. Zijn romans zijn tot op de dag van vandaag populair. |
Alain Pringels (1962, Lokeren) is dramaturg, regisseur, vertaler en auteur. Naast zijn eigen theatergroepen werkte hij als dramaturg en regisseur bij NTGent en Publiekstheater. Sinds 2004 is hij dramaturg bij Toneelgroep De Appel. Voor NTGent vertaalde hij stukken van Shakespeare en Tsjechov. Voor De Appel vertaalde hij Pasolini, Ostrovski en Euripides. Hij vormt sinds 2015 een vertaalduo met Ludwig Dierinck. Samen vertaalden ze Martelaar van Marius von Mayenberg. |
Ebenezer Scrooge zou elke cent in twee bijten. Hij is een hardvochtige vrek die zijn enig personeelslid een hongerloon betaalt. Hij haat Kerstmis. Maar deze avond, de avond voor kerstavond, krijgt hij onverwacht bezoek… opvoergegevens: Compagnie couRage / Alain Pringels |
inkijken | ||||
668 | Duncan Macmillan | Teunkie van der Sluijs | Longen | 2019 | NL | €12,50 | bestellen |
Duncan Macmillan is een Engelse toneelschrijver en regisseur. Hij is het meest bekend om zijn toneelstukken Lungs, People, Places and Things, Every Brilliant Thing en de toneelbewerking van de roman Nineteen Eighty-Four van George Orwell, die hij samen met Robert Icke heeft bewerkt en geregisseerd. |
Teunkie van der Sluijs (1981) is als toneel- regisseur, vertaler en bewerker werkzaam in Nederland en Groot-Brittannie?, waar hij deel uitmaakt van de artistieke staf van theater Young Vic in Londen. Hij regisseerde bij verschillende theaters in het Verenigd Koninkrijk en de Verenigde Staten, en zijn werk werd genomineerd voor onder meer de Samuel Beckett Award en de Off West End Award voor beste regie, en de Woven Voices-prijs voor toneelschrijvers. |
Een dialoog vol humor en diepgang over één van de ingewikkeldste vragen voor jonge stellen: mag je in deze tijden van onzekerheid en klimaatverandering wel een nieuw mens op de wereld zetten? opvoergegevens: NTjong / Noël Fischer |
inkijken | ||||
653 | Tom Blokdijk, Fjodor Dostojevski | Tom Blokdijk | Gokkers | 1894-2004 | NL | €12,50 | bestellen |
Tom Blokdijk (1939) is dramaturg geweest bij Theatergroep Hollandia van Johan Simons en Paul Koek, De Salon van Annemarie Prins en het RO Theater van Franz Marijnen. Verder leidde hij de Acteursopleiding van de Theaterschool Amsterdam van 1974 tot 1981, en was hij eindredacteur, en later redacteur, van het vaktijdschrift Toneel Teatraal. In 2007 verscheen een selectie uit zijn artikelen in BlokboekBlokschijf, Tom Blokdijk over theater 1970-nu. Naast een twintigtal vertalingen maakte hij meer dan veertig bewerkingen voor het toneel. Fjodor Dostojevski (1821-1881) was een Russisch romanschrijver en publicist. Hij wordt tot de zogenaamde 'Realistische School' in Rusland gerekend, hoewel zijn werk zich van veel andere realisten onderscheidt door het wijsgerig gehalte en de dominerende dialoogvorm. Hij werd onder meer beroemd door zijn romans De gebroeders Karamazov, Misdaad en straf, Aantekeningen uit het ondergrondse en De idioot. |
Tom Blokdijk (1939) is dramaturg geweest bij Theatergroep Hollandia van Johan Simons en Paul Koek, De Salon van Annemarie Prins en het RO Theater van Franz Marijnen. Verder leidde hij de Acteursopleiding van de Theaterschool Amsterdam van 1974 tot 1981, en was hij eindredacteur, en later redacteur, van het vaktijdschrift Toneel Teatraal. In 2007 verscheen een selectie uit zijn artikelen in BlokboekBlokschijf, Tom Blokdijk over theater 1970-nu. Naast een twintigtal vertalingen maakte hij meer dan veertig bewerkingen voor het toneel. |
Hoe wordt iemand een gokker? Daar ging het Fjodor Dostojevski om toen hij in 1866 ‘De speler’ schreef. Hij was zelf al een paar jaar gokverslaafd. Het verhaal speelt zich af in een plaatsje, genaamd Roulettenburg. De acteurs die Dostojevski’s figuren gestalte geven, spelen in deze bewerking ook een rol in een tweede, verhaal. Dat speelt zich af in de villa van de directeur van van een Europese multinational, een bagger-onderneming. De top van dit bedrijf leidt aan groeizucht, wat even verslavend blijkt als speelzucht. Ook zij verliezen de werkelijkheid uit het oog en ook zij nemen onverantwoorde risico’s. opvoergegevens: Theatergroep Hollandia / Johan Simons |
inkijken | ||||
648 | William Shakespeare | Jac van Looy | Romeo en Julia (1910) | 1595 | NL | €12,50 | bestellen |
William Shakespeare (1564–1616 ) , een Engels toneelschrijver en dichter, vertrok ca 1585 naar Londen, waar hij als acteur aan de kost probeerde te komen. In 1589 schreef hij zijn eerste toneelstuk, Henry VI. In totaal zou hij in twintig jaar tijd bijna veertig stukken schrijven, alleen of samen met andere auteurs en theatermakers. De helft van alle aan hem toegeschreven stukken is pas na zijn dood gepubliceerd, in de beroemde Folio-editie van 1623. |
Jacobus (Jac) van Looy (Haarlem, 1855-1930) was een Nederlands schrijver en schilder. Zijn schrijf- werk bestaat uit verhalen, romans, gedichten, schetsen, brieven en vertalingen. Hij werd vooral bekend door zijn autobiografische trilogie Jaapje (1917), Jaap (1923) en Jacob (1930), waarin hij zijn jeugdjaren beschreef. Voor het toneel vertaalde hij zes stukken van William Shakespeare. |
In een hete zomer waar ruzie en passie snel oplaaien en gevechten makkelijk escaleren, wonen twee families te dicht op elkaar. Met gevaar voor eigen leven zijn de jonge Romeo en Julia vastberaden dat ze voor elkaar zijn bestemd. |
inkijken | ||||
646 | Oscar Wilde | 't Barre Land | Het belang van ernst | 1895 | NL | €12,50 | bestellen |
Oscar Wilde (1854-1900) was een Ierse toneelschrijver, schrijver en dichter, die bijna zijn hele leven in Engeland woonde. Hij studeerde klassieke talen in Dublin en vervolgde zijn studie in Oxford. Daar werd hij vooral bekend door zijn rol in de esthetische en decadente beweging, als groot voorstander van het l’art pour l’art-principe. Na zijn studie begon hij met het schrijven van toneelstukken, later schreef hij ook romans en werden zijn gedichten gebundeld. |
Toneelgezelschap dat zelf zijn eigen teksten vertaalt. |
Het belang van ernst is Wildes meest kunstmatige stuk. De elite trekt zich terug in hun buitenhuizen met als grootste zorg of de komkommer-sandwiches op tijd geserveerd worden. Omringd door verzonnen vrienden voeren ze gesprekken op het randje van nonsens. Lichtvoetig bewegen ze zich door dubbellevens en verdrijven de tijd met het opvijzelen van hun gemaskeerde egos. Identiteit is een precaire zaak. Geregeerd door de angst om in opspraak te komen is integriteit geen optie. Een bewerking. opvoergegevens: Compagnie Marius / 't Barre Land |
inkijken | ||||
645 | Oscar Wilde | 't Barre Land | Een ideale echtgenoot | 1895 | NL | €12,50 | bestellen |
Oscar Wilde (1854-1900) was een Ierse toneelschrijver, schrijver en dichter, die bijna zijn hele leven in Engeland woonde. Hij studeerde klassieke talen in Dublin en vervolgde zijn studie in Oxford. Daar werd hij vooral bekend door zijn rol in de esthetische en decadente beweging, als groot voorstander van het l’art pour l’art-principe. Na zijn studie begon hij met het schrijven van toneelstukken, later schreef hij ook romans en werden zijn gedichten gebundeld. |
Toneelgezelschap dat zelf zijn eigen teksten vertaalt. |
Een ideale echtgenoot (1895) is een oerengelse komedie vol politiek schandaal en huwelijksmoraal. Het keurige kamerlid Sir Robert Chiltern raakt verstrikt in politieke fraude. Temidden van het gepingpong van zijn puriteinse echtgenote, de slinkse Miss Chevely en zijn buitensporige vriend Lord Goring tracht hij het decorum hoog te houden. opvoergegevens: 't Barre Land |
inkijken | ||||
642 | Oscar Wilde | Jona Hoek | Salomé | 1893 | NL | €12,50 | bestellen |
Oscar Wilde (1854-1900) was een Ierse toneelschrijver, schrijver en dichter, die bijna zijn hele leven in Engeland woonde. Hij studeerde klassieke talen in Dublin en vervolgde zijn studie in Oxford. Daar werd hij vooral bekend door zijn rol in de esthetische en decadente beweging, als groot voorstander van het l’art pour l’art-principe. Na zijn studie begon hij met het schrijven van toneelstukken, later schreef hij ook romans en werden zijn gedichten gebundeld. |
Jona Hoek (Amsterdam, 1978) studeerde theaterwetenschap aan de Universiteit van Amsterdam en regie aan de Amsterdamse Theaterschool. Vanaf 2011 is hij werkzaam geweest als dramaturg, bewerker en vertaler voor o.a. het Noord Nederlands Toneel, tg Monk, Toneelgroep Amsterdam en Frascati Producties. Onlangs verscheen zijn vertaling van Becketts roman Mercier et Camier bij uitgeverij Koppernik. Jona werd de afgelopen jaren meerdere keren genomineerd voor de Europese Literatuurprijs voor zijn prozavertalingen van het werk van Cyan Jones. |
De tetrarch Herodes Antipas vraagt zijn stiefdochter Salomé tijdens een feest voor hem te dansen. In ruil daarvoor mag zij van hem verlangen wat zij wil. Zij zegt toe de dans van de zeven sluiers te dansen en eist daarvoor, mede op instigatie van haar moeder Herodias, het hoofd van Johannes de Doper (Jokanaan). opvoergegevens: Noord Nederlands Toneel (NNT) |
inkijken | ||||
641 | Euripides | Tom Blokdijk | Medea | 2020 | NL | €12,50 | bestellen |
Euripides (ca 480 v.Chr.- 406 v.Chr.) was een van de drie grote Griekse tragediedichters, naast Sophokles en Aischylos. In 455 voor Christus nam Euripides voor het eerst deel aan de Dionysia, maar pas in 441 voor Christus werd hij voor de eerste maal bekroond. Hij schreef meer dan 90 werken waarvan er 19 zijn overgeleverd;18 treurspelen en 1 satyrdrama. |
Tom Blokdijk (1939) is dramaturg geweest bij Theatergroep Hollandia van Johan Simons en Paul Koek, De Salon van Annemarie Prins en het RO Theater van Franz Marijnen. Verder leidde hij de Acteursopleiding van de Theaterschool Amsterdam van 1974 tot 1981, en was hij eindredacteur, en later redacteur, van het vaktijdschrift Toneel Teatraal. In 2007 verscheen een selectie uit zijn artikelen in BlokboekBlokschijf, Tom Blokdijk over theater 1970-nu. Naast een twintigtal vertalingen maakte hij meer dan veertig bewerkingen voor het toneel. |
In deze Griekse tragedie vermoord Meda haar zoontjes nadat haar man Jason haar heeft verstoten om koningsdochter Glauke te huwen opvoergegevens: Theatergroep Hollandia |
inkijken | ||||
627 | Christopher Marlowe | Dood Paard | Doctor Faustus | 1592 | NL | €12,50 | bestellen |
Christopher Marlowe (1564-1593) was een controversiële Engelse schrijver die bekend werd in de 16e eeuw met het toneelstuk Tamburlaine the Great. Geboren in Canterbury in hetzelfde jaar als William Shakespeare, klom Marlowe op van zoon van een schoenmaker naar populaire toneelschrijver en, mogelijks, zelfs spion voor de Engelse kroon. Op 29-jarige leeftijd werd hij neergestoken tijdens een vechtpartij in een taverne en verloor Engeland plotsklaps een van zijn meest getalenteerde schrijvers. |
Toneelspelerscollectief Dood Paard is opgericht in 1993 door Kuno Bakker, Manja Topper en Oscar van Woensel. Dood Paard speelt zowel klassiek repertoire van bijvoorbeeld Shakespeare, Schnitzler, Albee, Handke en Reza alsook speciaal voor het gezelschap geschreven toneelteksten van onder anderen Rob de Graaf, Oscar van Woensel, Gerardjan Rijnders en Joachim Robbrecht. Momenteel bestaat Dood Paard uit Kuno Bakker, Renske van Leeuwen, Manja Topper, Flora Woudstra Hablé en Michael Yallop |
De wetenschapper Faustus gedreven door tomeloze ambitie, verkoopt in ruil voor vierentwintig jaar onbeperkte mogelijkheden, zijn ziel aan de duivel. De tijd vliegt voorbij, en zonder echt iets bevredigends te hebben gedaan is het moment van betalen aangekomen. Een tekst die, direct en indirect, gaat over het superieure westerse denken, wetenschapsontkenners, ambitie, en de niet in te tomen drift van mensen om te willen groeien. opvoergegevens: Dood Paard |
inkijken | ||||
618 | Rainald Maria Goetz | Tom Kleijn, Titus Muizelaar | Koliek | 1986 | NL | €12,50 | bestellen |
Rainald Maria Goetz (München, 1954) is een Duits schrijver. Hij studeerde geschiedenis, dramaturgie en geneeskunde voordat hij op 22-jarige leeftijd begon te schrijven. Na publicaties in kranten en literaire tijdschriften verscheen in 1983 zijn eerste roman Irre (Waanzinnig) gebaseerd op zijn werkervaringen in de psychiatrie. Zijn romans en toneelstukken uit de jaren '80 en '90 behoren tot de bekendste werken uit de Duitse literatuur. In Nederland kreeg Goetz bekendheid bij De Trust van Theu Boermans in de vertalingen van Tom Kleijn. |
Tom Kleijn (1949) studeerde Nederlandse taal- en literatuurwetenschap en theater. Hij begon in 1988 als huisvertaler van toneelgroep de TRUST waar hij hedendaagse Oostenrijkse en Duitse auteurs introduceerde als Goetz, Ernst en Schwab. Hij vertaalde meer dan honderd stukken. Ook introduceerde hij Jon Fosse in Nederland. toneelspeler |
Koliek gaat over een man die het bestaan overdenkt met de urgentie van iemand die verkeert op de grens van leven en dood. Met zijn grammatica tartende, ingedikte zinnen is het een zinsbegoochelende, poëtische samenvatting van een mensenleven lang denken en dansen, voelen en vrijen, filosoferen en ervaren. Koliek is het derde deel van de trilogie Oorlog. (deel 1. Heilige Oorlog, deel 2. Veldslagen) opvoergegevens: Theater Utrecht / Thibaud Delpeut |
inkijken | ||||
617 | Tyrfingur Tyrfingsson | Vincent van der Valk | De aardappeleters | 2018 | NL | €12,50 | bestellen |
Tyrfingur Tyrfingsson (IJsland, 1987) is een toneelschrijver uit IJsland die sinds kort in Amsterdam woont en werkt. In 2021 speelt toneelgroep Oostpool zijn De Aardappeleters in een vertaling van Vincent van der Valk. Tyrfingur’s stukken zijn vertaald in het Engels, Frans, Duits, Nederlands, Italiaans en Pools. Zijn werk werd o.a. opgevoerd in Avignon, Parijs, Chicago, Warschau en Rome. |
Vincent van der Valk is acteur en schrijver. Hij speelde bij o.a. Theater Utrecht en Toneelgroep Oostpool. Van der Valk schrijft literatuur (DasMag), televisie (Fenix) en toneel (Orkater, Naomi Velissariou). Immens is het zevende theaterproject dat Vincent en Casper samen maken. |
De oorlogsverpleegster en feministe Lísa is een familietragedie ontvlucht. Nu ze weer thuis is mist ze de oorlog waar ze naartoe vluchtte. Wanneer zich binnen haar gezin een nieuwe oorlog ontketent besluit ze haar dochter, stiefzoon en verleden onder ogen te komen. De Aardappeleters is een ‘dramedie’ over de zelfzuchtigheid van lijden en de tragiek van generatie-overstijgend familietrauma. |
inkijken | ||||
615 | Friedrich Hebbel | Tom Blokdijk, Wim van Gansbeke | Judith | 1840 | NL | €12,50 | bestellen |
Friedrich Hebbel (1813-1863) was een Duits schrijver, de laatste vertegenwoordiger van het burgerlijk drama en de belangrijkste toneelauteur uit het realisme. |
Tom Blokdijk (1939) is dramaturg geweest bij Theatergroep Hollandia van Johan Simons en Paul Koek, De Salon van Annemarie Prins en het RO Theater van Franz Marijnen. Verder leidde hij de Acteursopleiding van de Theaterschool Amsterdam van 1974 tot 1981, en was hij eindredacteur, en later redacteur, van het vaktijdschrift Toneel Teatraal. In 2007 verscheen een selectie uit zijn artikelen in BlokboekBlokschijf, Tom Blokdijk over theater 1970-nu. Naast een twintigtal vertalingen maakte hij meer dan veertig bewerkingen voor het toneel. Wim van Gansbeke ((Brakel,1938-2008) was een Vlaams theatercriticus, dramaturg en toneelspeler. Hij studeerde Germaanse talen aan de Rijksuniversiteit Gent. Tot 1994 schreef hij voor De Morgen. Hij was een grote verdediger van de vernieuwing in het theater. Van 1994 tot 1997 werd Van Gansbeke dramaturg bij NTG. Vanaf 1998 werkte hij als prospector bij Het Toneelhuis. |
De bijbelse Judith verslaat in haar eentje de Assyriërs nadat ze Israël binnen waren gevallen. Van haar stadgenoten valt weinig te verwachten met de grillige, wrede, wispelturige en briljante belegeraar Holofernes, de legeraanvoerder van de Assyriërs. Zij verleid Holofernes en slaat hem met eigen zwaard het hoofd af. Waarna de Assyriërs in paniek vluchtten. Judith blijkt bereid om haar eer en haar leven te geven in het algemeen belang… en te overwinnen. opvoergegevens: Theatergroep Hollandia / Johan Simons |
inkijken | ||||
614 | Christian Dietrich Grabbe | Tom Blokdijk | Hannibal | 1835 | NL | €12,50 | bestellen |
Christian Dietrich Grabbe (1801-1836), bijgenaamd ‘De Duitse Shakespeare’, was een tijdgenoot van Büchner en Hebbel. Hij studeerde rechten, werd advocaat in zijn geboorteplaats Detmold en daarna rechter bij de krijgsraad. Na zijn eerste toneelstuk introduceerde Heinrich Heine hem in de literaire kringen van Berlijn. Maar één van zijn stukken werd echter tijdens zijn leven gespeeld. Hij had een voorkeur voor historische personages die geweldige prestaties leverden, maar in confrontatie met de rest van de wereld, toch ten onder gingen: niet alleen Hannibal, maar ook Alexander en Napoleon. |
Tom Blokdijk (1939) is dramaturg geweest bij Theatergroep Hollandia van Johan Simons en Paul Koek, De Salon van Annemarie Prins en het RO Theater van Franz Marijnen. Verder leidde hij de Acteursopleiding van de Theaterschool Amsterdam van 1974 tot 1981, en was hij eindredacteur, en later redacteur, van het vaktijdschrift Toneel Teatraal. In 2007 verscheen een selectie uit zijn artikelen in BlokboekBlokschijf, Tom Blokdijk over theater 1970-nu. Naast een twintigtal vertalingen maakte hij meer dan veertig bewerkingen voor het toneel. |
Wie kent Hannibal niet, de Carthaagse veldheer die met zijn leger, olifanten en lastdieren de Alpen overtrok, de Romeinen bij het Noord-Italiaanse Cannae een verpletterende nederlaag toebracht en voor de poorten van Rome verscheen? Echter niet Rome werd verwoest, maar Carthago. Hannibal won de slag, doch verloor de oorlog. In de visie van Grabbe werd Hannibal verslagen doordat Carthago alleen met zichzelf bezig was, met handel, scheepvaart en mijnbouw, met weelde en genot. De Romeinen stelden het algemeen belang boven het eigenbelang en waren zelfs bereid daarvoor te sterven… en wonnen. opvoergegevens: Theatergroep Hollandia / Johan Simons |
inkijken | ||||
613 | Henrik Ibsen | Marcel Otten | Een volksverrader | 1882 | NL | €12,50 | bestellen |
Henrik Ibsen (1828–1906) was een Noors toneelschrijver en dichter. Hij schreef in zijn leven vijfentwintig toneelstukken en twee dichtbundels. Peer Gynt (1867) stamt uit zijn begin-periode en is nog in versvorm geschreven. Van zijn moderne latere stukken zijn, Een poppenhuis (1879) en Spoken (1889) zeer bekend. Zijn laatste werken zijn zeer retrospectief, zoals Hedda Gabler (1890) |
Marcel Otten (1951)vertaalt uit het Engels, Duits, Frans, Oud- en Modern IJslands en Noors. Hij studeerde Nederlands, Engels, Filosofie, Oudijslands en Theaterwetenschappen. Na geruime tijd in Duitsland bij diverse grote toneelgezelschappen gewerkt te hebben, was hij aan Toneelgroep Theater verbonden als dramaturg/vertaler. Daarna vertaalde en bewerkte hij in totaal zo'n 100 toneelstukken voor alle grote gezelschappen. Voor de vertaling van de Edda van Snorri Sturluson kreeg hij de Filter Vertaalprijs 2012. |
De arts van een kuuroord heeft een ernstige milieuverontreiniging ontdekt en hij wil de badplaats voorlopig sluiten. Aanvankelijk krijgt hij steun van de plaatselijke krant, maar na druk van zijn machtige broer, de burgemeester, blijkt hij steeds meer alleen te staan. In een volksvergadering barst hij uit in een tirade tegen de democratie, de tirannie van de meerderheid, en de hele gemeenschap keert zich tegen hem en men maakt hem uit voor een ‘volksverrader’. |
inkijken | ||||
611 | William Shakespeare | Sietse Remmers | Het temmen van de feeks | 1594 | NL | €12,50 | bestellen |
William Shakespeare (1564–1616 ) , een Engels toneelschrijver en dichter, vertrok ca 1585 naar Londen, waar hij als acteur aan de kost probeerde te komen. In 1589 schreef hij zijn eerste toneelstuk, Henry VI. In totaal zou hij in twintig jaar tijd bijna veertig stukken schrijven, alleen of samen met andere auteurs en theatermakers. De helft van alle aan hem toegeschreven stukken is pas na zijn dood gepubliceerd, in de beroemde Folio-editie van 1623. |
Sietse Remmers (1989, Utrecht) is theatermaker en actrice. Na een afgebroken studie theater, film- en televisiewetenschappen aan de Universiteit Utrecht en het behalen van een Bachelor in muziektheater aan InHolland Haarlem, behaalde ze haar Bachelor en Master in het Drama aan LUCA School of Arts, Leuven. Ze debuteerde als rookworst in Hema de Musical. |
De felle en opstandige Katarina is geen populaire keuze als potentiële echtgenote. Haar grote bruidsschat is haar enige goede eigenschap, maar zo groot dat het edelman Petruchio makkelijk ervan overtuigt om met Katarina te trouwen. Gebruikmakend van verschillende ongewone technieken weet hij zijn bruid te temmen en om te vormen naar de ideale vrouw. |
inkijken | ||||
610 | William Shakespeare | Sietse Remmers | Het temmen van de feeks – een actuele bewerking | 1594 | NL | €12,50 | bestellen |
William Shakespeare (1564–1616 ) , een Engels toneelschrijver en dichter, vertrok ca 1585 naar Londen, waar hij als acteur aan de kost probeerde te komen. In 1589 schreef hij zijn eerste toneelstuk, Henry VI. In totaal zou hij in twintig jaar tijd bijna veertig stukken schrijven, alleen of samen met andere auteurs en theatermakers. De helft van alle aan hem toegeschreven stukken is pas na zijn dood gepubliceerd, in de beroemde Folio-editie van 1623. |
Sietse Remmers (1989, Utrecht) is theatermaker en actrice. Na een afgebroken studie theater, film- en televisiewetenschappen aan de Universiteit Utrecht en het behalen van een Bachelor in muziektheater aan InHolland Haarlem, behaalde ze haar Bachelor en Master in het Drama aan LUCA School of Arts, Leuven. Ze debuteerde als rookworst in Hema de Musical. |
De felle en opstandige Katarina is geen populaire keuze als potentiële echtgenote. Haar grote bruidsschat is haar enige goede eigenschap, maar zo groot dat het edelman Petruchio makkelijk ervan overtuigt om met Katarina te trouwen. Gebruikmakend van verschillende ongewone technieken weet hij zijn bruid te temmen en om te vormen naar de ideale vrouw. Een actuele bewerking met bijdragen van Hoeyberghs, Trump, Johnson, Baudet e.v.a. |
inkijken | ||||
603 | Andrej Koerejtsjik | Maaike van Rijn | Geschoffeerd. Belarus | 2020 | NL | €12,50 | bestellen |
Andrej Koerejtsjik (Minsk, 1980) behoort tot de meest gespeelde auteurs voor theater en film in Belarus (Wit-Rusland). Zijn circa dertig stukken worden door de hele voormalige Sovjetunie gespeeld. Daarnaast wordt hij in de IMDB zeventien keer vermeld als scriptschrijver, vier keer als filmproducent en drie keer als filmregisseur. Koerejtsjik staat bekend om zijn lichtvoetige komedies. |
Meteen na haar eindexamen in 1992 vertrok Maaike van Rijn (1974) naar Zweden om daar ruim een jaar te studeren en de taal te leren. Daarna studeerde ze Engelse en Nederlandse taal- en letterkunde aan de Universiteit van Amsterdam. Sinds 2013 werkt ze als zelfstandig literair vertaler gespecialiseerd in toneelteksten en werkt ze voor diverse professionele toneelgezelschappen in Nederland en Vlaanderen. Ze is bovendien fervent pleitbezorger van hedendaags Scandinavisch toneel, onderhoudt nauwe contacten met auteurs en instanties op dit gebied in Noorwegen en was initiatiefnemer en organisator van het project Ferske Norske* (2017). |
Sinds de verkiezingen van afgelopen augustus gaan in Wit-Rusland grote groepen mensen de straat op om te protesteren tegen het bewind van Aleksandr Loekasjenko. De demonstraties worden gewelddadig de kop ingedrukt, maar de geest van de vreedzame revolutie lijkt niet te stoppen. opvoergegevens: De Leesclub |
inkijken | ||||
573 | Euripides | Tom Blokdijk | Herakles | 416 v.Chr | NL | €12,50 | bestellen |
Euripides (ca 480 v.Chr.- 406 v.Chr.) was een van de drie grote Griekse tragediedichters, naast Sophokles en Aischylos. In 455 voor Christus nam Euripides voor het eerst deel aan de Dionysia, maar pas in 441 voor Christus werd hij voor de eerste maal bekroond. Hij schreef meer dan 90 werken waarvan er 19 zijn overgeleverd;18 treurspelen en 1 satyrdrama. |
Tom Blokdijk (1939) is dramaturg geweest bij Theatergroep Hollandia van Johan Simons en Paul Koek, De Salon van Annemarie Prins en het RO Theater van Franz Marijnen. Verder leidde hij de Acteursopleiding van de Theaterschool Amsterdam van 1974 tot 1981, en was hij eindredacteur, en later redacteur, van het vaktijdschrift Toneel Teatraal. In 2007 verscheen een selectie uit zijn artikelen in BlokboekBlokschijf, Tom Blokdijk over theater 1970-nu. Naast een twintigtal vertalingen maakte hij meer dan veertig bewerkingen voor het toneel. |
De koning van Argos, is verbannen naar Thebe. Om terug te keren moet zijn zoon Herakles een einde maken aan alles wat de mensheid in Griekenland bedreigt. Zijn laatste opdracht is dat hij de levenden vrije toegang tot de dodenwereld moet geven door de Hellehond gevangen te nemen. Ondertussen wordt er in Thebe een staatsgreep gepleegd en wil Lukos de nieuwe heerser Herakles’ vrouw en kinderen vermoorden. Op het laatste moment komt Herakles terug, doodt Lukos, maar in een aanval van razernij doet hij juist wat Lukos wilde. Hem rest niets anders dan in ballingschap te gaan. opvoergegevens: Theatergroep Hollandia / Paul Koek |
inkijken | ||||
558 | Aischylos | Tom Blokdijk | Prometheus | 1989 | NL | €12,50 | bestellen |
Aischylos (of Aeschylus) werd rond 525 v. Chr. geboren in een adellijke, aristocratische familie te Eleusis, in de buurt van Athene. Hij is de eerste grote klassieke tragediedichter (525-456 v.C.) van Griekenland waarvan werk nog te lezen is. Van zijn ongeveer negentig stukken zijn er slechts zeven overgeleverd. |
Tom Blokdijk (1939) is dramaturg geweest bij Theatergroep Hollandia van Johan Simons en Paul Koek, De Salon van Annemarie Prins en het RO Theater van Franz Marijnen. Verder leidde hij de Acteursopleiding van de Theaterschool Amsterdam van 1974 tot 1981, en was hij eindredacteur, en later redacteur, van het vaktijdschrift Toneel Teatraal. In 2007 verscheen een selectie uit zijn artikelen in BlokboekBlokschijf, Tom Blokdijk over theater 1970-nu. Naast een twintigtal vertalingen maakte hij meer dan veertig bewerkingen voor het toneel. |
Voor de Grieken is de god Prometheus – Hij die vooruitziet – degene die de mensen de voorrechten van de goden schonk: het vuur en de cultuur. Hij kon dat doen, dacht hij, omdat hij degene was die met zijn slimheid Zeus aan de macht over de goden had geholpen. Maar Zeus laat hem met ijzeren boeien vastklinken aan een hoge rots aan het einde van de wereld. Daar krijgt hij bezoek van goden en van mensen. Hij vertelt ze dat Zeus op zijn beurt van zijn troon gestoten wordt en dat hij al weet door wie. Beschaving roept agressie op van wie de macht heeft. De verdediging daarvan kost waanzinnig veel pijn en het uiterste aan volharding. opvoergegevens: Theatergroep Hollandia / Johan Simons |
inkijken | ||||
556 | Roland Schimmelpfennig | Tom Kleijn | Voor/Na | 2019 | NL | €12,50 | bestellen |
Roland Schimmelpfennig (Göttingen, 1967) is een Duits toneelschrijver. Voordat hij in 1990 begon met zijn studie Theaterregie in München werkte hij als journalist in Istanbul. Als schrijver, dramaturg en assistent-artistiek-leider werkte hij bij o.a. Kammerspiele München en Berlin Schaubühne. Momenteel is hij huisschrijver van het Deutsches Schauspielhaus in Hamburg. Zijn toneelwerk wordt in vele talen vertaald en gespeeld. |
Tom Kleijn (1949) studeerde Nederlandse taal- en literatuurwetenschap en theater. Hij begon in 1988 als huisvertaler van toneelgroep de TRUST waar hij hedendaagse Oostenrijkse en Duitse auteurs introduceerde als Goetz, Ernst en Schwab. Hij vertaalde meer dan honderd stukken. Ook introduceerde hij Jon Fosse in Nederland. |
Voor/Na zoomt in op het kleine en alledaagse. De meeste levens zijn helemaal niet groots en meeslepend, maar daardoor niet minder interessant. 37 gewone mensen doen alledaagse dingen. Maar in deze tekst zie je in al die levens iets heel kleins verschuiven waardoor ze nooit meer zullen zijn als voorheen. opvoergegevens: Noord Nederlands Toneel (NNT) / Guy Weizman |
inkijken | ||||
533 | Heiner Müller | Marcel Otten | Shakespeare Factory | 2019 | NL | €12,50 | bestellen |
Heiner Müller (1929-1995) is een Duitse toneelschrijver en toneelvernieuwer van de laatste helft van de 20ste eeuw. Hij woonde en werkte het grootste deel van zijn leven in Oost Berlijn. Toch werd bijna al zijn werk voor het eerst in het West-Duitsland gepubliceerd. Pas in 1985 werd Müller met een staatsprijs officieel gerehabiliteerd en na de val van de Muur volgde definitief eerherstel. Zijn stukken zijn over de hele wereld opgevoerd. |
Marcel Otten (1951)vertaalt uit het Engels, Duits, Frans, Oud- en Modern IJslands en Noors. Hij studeerde Nederlands, Engels, Filosofie, Oudijslands en Theaterwetenschappen. Na geruime tijd in Duitsland bij diverse grote toneelgezelschappen gewerkt te hebben, was hij aan Toneelgroep Theater verbonden als dramaturg/vertaler. Daarna vertaalde en bewerkte hij in totaal zo'n 100 toneelstukken voor alle grote gezelschappen. Voor de vertaling van de Edda van Snorri Sturluson kreeg hij de Filter Vertaalprijs 2012. |
Deze bundel bevat in herziene vertaling: Dear William, Toen we op de middelbare school, Anatomie Titus Fall of Rome Een Shakespearecommentaar, Grafschrift van Falstaff, Shakespeare een verschil, Vissenkadavers met een zilveren buik, De Hamletmachine, Duitsland is Hamlet,Lear, King Lear, LEAR een verenigingsruimte (geen commentaar), Macbeth, Ga Ariël, De reizende Shakespeare |
inkijken | ||||
532 | Tankred Dorst | Gerrit Kouwenaar | Toller | 1968 | NL | €12,50 | bestellen |
Tankred Dorst (1925-2017) was een Duits schrijver, dramaturg en regisseur. Hij studeerde onder andere theaterwetenschappen. Dorst kreeg bekendheid door zijn toneelstuk Toller (1968) over de expressionistische dichter Ernst Toller. |
Gerrit Kouwenaar (Amsterdam, 1923-2014) was een dichter. Hij maakte deel uit van de zogenoemde Vijftigers. Naast zijn oorspronkelijk oeuvre maakte Kouwenaar talrijke vertalingen van toneelstukken. Voor deze vertalingen kreeg hij in 1967 de Martinus Nijhoffprijs. |
Toller speelt, in revue-vorm, tijdens de vier weken durende poging in München in 1919 om een zogenaamde ‘radenrepubliek’ te stichten. De nieuwe regering van de republiek stond onder leiding van de dichter Ernst Toller. De poging mislukte doordat de communisten met het rode leger een coup pleegden, die op hun beurt werden verslagen door de vrijkorpsen van de Duitse regering. |
inkijken | ||||
531 | Jon Fosse | Karst Woudstra | Er gaat iemand komen | 1996 | NL | €12,50 | bestellen |
Jon Fosse (Haugesund, 1959) is een Noorse schrijver. Aanvankelijk publiceert Fosse alleen poëziebundels en romans. De laatste jaren schrijft hij overwegend toneel. Zijn toneelstukken worden over de hele wereld gespeeld. In het jaar 2000 zijn drie van zijn stukken bij de belangrijke Duitstalige gezelschappen geënsceneerd. Ook in Nederland werd hij al verschillende keren opgevoerd. In 2000 ontving hij de Nestroyprijs voor De Naam. |
Karst Woudstra (Leiden, 1947) is regisseur, toneelschrijver en vertaler. Als regisseur werkte Woudstra in Nederland (RO Theater, Het Nationale Toneel, NNT), Vlaanderen (KVS , De Korre), Zweden (Dramaten) en Duitsland. Hij vertaalde toneelstukken uit het Noors en Zweeds van o.a. Strindberg, Ibsen en Norén. Voor zijn toneelwerk ontving hij in Nederland in 1994 de Edmond Hustinxprijs èn de Taalunie Toneelschrijfprijs. |
Een man en een vrouw hebben een afgelegen huis gekocht aan een fjord. Een plek waar ze samen alleen kunnen zijn. Na aankomst dreigen demonen uit het verleden en een opdringerige buurman al snel de rust te verstoren. De twijfel slaat toe. Zonder het uit te spreken, rafelt hun relatie al uit elkaar. opvoergegevens: Noord Nederlands Toneel (NNT) / Liliane Brakema |
inkijken | ||||
523 | William Shakespeare | Jac van Looy | Naar het U lijkt (van Looy 1915) | 1915 | NL | €12,50 | bestellen |
William Shakespeare (1564–1616 ) , een Engels toneelschrijver en dichter, vertrok ca 1585 naar Londen, waar hij als acteur aan de kost probeerde te komen. In 1589 schreef hij zijn eerste toneelstuk, Henry VI. In totaal zou hij in twintig jaar tijd bijna veertig stukken schrijven, alleen of samen met andere auteurs en theatermakers. De helft van alle aan hem toegeschreven stukken is pas na zijn dood gepubliceerd, in de beroemde Folio-editie van 1623. |
Jacobus (Jac) van Looy (Haarlem, 1855-1930) was een Nederlands schrijver en schilder. Zijn schrijf- werk bestaat uit verhalen, romans, gedichten, schetsen, brieven en vertalingen. Hij werd vooral bekend door zijn autobiografische trilogie Jaapje (1917), Jaap (1923) en Jacob (1930), waarin hij zijn jeugdjaren beschreef. Voor het toneel vertaalde hij zes stukken van William Shakespeare. |
Heruitgave van de schilderachtige vertaling van Jac van Looy uit 1915 |
inkijken | ||||
519 | Jacques Prevert | Compagnie Marius | Les Enfants du Paradis | 1943 | NL | €12,50 | bestellen |
Jacques Prévert (1900-1977) was een Frans dichter, toneel- en scenarioschrijver. |
Comp.Marius is opgericht door Waas Gramser en Kris Van Trier. Ze leerden elkaar kennen op de Antwerpse toneelschool, maakten deel uit van tg Stan (1991-1993), richtten samen met Guy Cassiers Maten op (1994-1996), later De Onderneming (1997-2005) en ten slotte Comp.Marius (sinds 2006). Als spelers, vertalers, bewerkers en vormgevers van hun eigen teksten, richt hun werk zich onophoudelijk op de autonomie van de toneelspeler en op de ontwikkeling van een eigen speelstijl. |
Nieuwe vertaling van het origineel filmscenario uit 1943. Een tekst over liefde en spelen. 'Uw dagen zijn geteld. U bent gewogen en te licht bevonden. Uw koninkrijk is aan de Perzen gegeven. opvoergegevens: Compagnie Marius |
inkijken | ||||
518 | Ödön von Horváth | 't Barre Land, Tijdelijke Samenscholing | Hin und her | 1933 | NL | €12,50 | bestellen |
Ödön von Horváth (1901-1938) was een Kroatisch schrijver van proza en toneel. Hij schreef volksstukken in de post-expressionistische periode, die niet zelden met veel sarcastische humor de bekrompenheid van de Spießbürger, de kleinburgerlijke dorpsmens, op de korrel namen. Horváth stond sterk afkerig tegenover het nationalisme. Na 1931 kreeg hij zijn stukken niet meer opgevoerd. |
Toneelgezelschap dat zelf zijn eigen teksten vertaalt. Tijdelijke Samenscholing (2011) bestaat uit toneelspelers Michiel Bakker en Carole van Ditzhuyzen en muzikant Stan Vreeken. Vanaf 2014 werkt Tijdelijke Samenscholing vanuit Productiehuis Rotterdam |
Het stuk speelt zich af tussen twee grensposten van de landen X en Y die met elkaar verbonden zijn door een houten brug over de grensrivier. Ferdinand Havlicek is een ‘niemand’, een ‘vergissing’, een ‘ambtelijk geval’, een ‘verstoteling’ die het ene land wordt uitgezet, en het andere land, dat juridisch gezien zijn vaderland is, niet naar binnen mag omdat daar zijn staatsburgerschap verlopen is. Hij pendelt over de brug waar aan beide kanten grenswachters zitten die plichtbewust hun grenzen bewaken. opvoergegevens: Tijdelijke Samenscholing / 't Barre Land |
inkijken | ||||
500 | Alfred Jarry | Joachim Robbrecht | King Oeboe | 1896/2013 | NL | €12,50 | bestellen |
Alfred Jarry (1873-1907) was een Frans toneelschrijver en stichter van de ‘Patafysica. Zijn bekendste werken zijn het toneelstuk Ubu roi en de roman Gestes et opinions du docteur Faustroll, pataphysicien. |
Joachim Robbrecht (Gent, 1980) is schrijver en regisseur. Naast eigen werk werkt hij als tekstschrijver ook samen met regisseur Sarah Moeremans en verschillende andere groepen als Moeremans&sons, Dood paard en De Warme Winkel. In 2011 ontving hij de Charlotte Köhler prijs. |
Officier Père Ubu, voormalig koning van Aragon, wordt door zijn vrouw aangespoord om de koning van de troon te stoten. Met hulp van Kapitein Bordure is de bloedige staatsgreep succesvol. Eerste regeringsbesluit is om de adel en het ambtenarenapparaat te 'onthersenen'. Als Ubu de Poolse bevolking met meer en meer besluiten begint te tiranniseren, grijpt Tsaar Alexis in. Mère Ubu gaat ervandoor met de staatskas. Ubu wordt door het Russische leger vernietigend verslagen, maar weet met list en bedrog samen met zijn vrouw te ontsnappen naar Frankrijk, waar hij zich tot "maître des phynances" laat uitroepen. (satire) opvoergegevens: Sonnevanck / Toneelgroep Oostpool / Joachim Robbrecht |
inkijken | ||||
491 | Henrik Ibsen | Karst Woudstra | Hedda Gabler | 1890 | NL | €12,50 | bestellen |
Henrik Ibsen (1828–1906) was een Noors toneelschrijver en dichter. Hij schreef in zijn leven vijfentwintig toneelstukken en twee dichtbundels. Peer Gynt (1867) stamt uit zijn begin-periode en is nog in versvorm geschreven. Van zijn moderne latere stukken zijn, Een poppenhuis (1879) en Spoken (1889) zeer bekend. Zijn laatste werken zijn zeer retrospectief, zoals Hedda Gabler (1890) |
Karst Woudstra (Leiden, 1947) is regisseur, toneelschrijver en vertaler. Als regisseur werkte Woudstra in Nederland (RO Theater, Het Nationale Toneel, NNT), Vlaanderen (KVS , De Korre), Zweden (Dramaten) en Duitsland. Hij vertaalde toneelstukken uit het Noors en Zweeds van o.a. Strindberg, Ibsen en Norén. Voor zijn toneelwerk ontving hij in Nederland in 1994 de Edmond Hustinxprijs èn de Taalunie Toneelschrijfprijs. |
Na een maandenlange huwelijksreis nemen Hedda en haar kersverse echtgenoot, de academicus Jurgen Tesman, intrek in hun tot in de puntjes ingerichte villa. Tesman staat op het punt professor te worden en Hedda is klaar voor een leven in de high society. De komst van Lövborg, Tesmans grote concurrent en Hedda’s voormalig minnaar, gooit roet in het eten. Tesmans academische en financiële toekomst staat opeens op losse schroeven. Veelgebruikte vertaling uit 1981. |
inkijken | ||||
490 | Henrik Ibsen | J. Clant van der Mijll-Piepers | Hedda Gabler | 1890 | NL | €12,50 | bestellen |
Henrik Ibsen (1828–1906) was een Noors toneelschrijver en dichter. Hij schreef in zijn leven vijfentwintig toneelstukken en twee dichtbundels. Peer Gynt (1867) stamt uit zijn begin-periode en is nog in versvorm geschreven. Van zijn moderne latere stukken zijn, Een poppenhuis (1879) en Spoken (1889) zeer bekend. Zijn laatste werken zijn zeer retrospectief, zoals Hedda Gabler (1890) |
Jeanne Clant van der Mijll-Piepers (1842-1923) vertaalde aan het begin van de vorige eeuw veel Scandinavische teksten waaronder het toneelwerk van Henrik Ibsen. |
Generaalsdochter Hedda Gabler is net getrouwd is met historicus Jørgen Tesman wanneer haar oude liefde de schrijver Ejlert Løvborg opduikt… Een bijzondere vertaling van 1907. |
inkijken | ||||
489 | Henrik Ibsen | Marcel Otten | Hedda Gabler | 1890 | NL | €12,50 | bestellen |
Henrik Ibsen (1828–1906) was een Noors toneelschrijver en dichter. Hij schreef in zijn leven vijfentwintig toneelstukken en twee dichtbundels. Peer Gynt (1867) stamt uit zijn begin-periode en is nog in versvorm geschreven. Van zijn moderne latere stukken zijn, Een poppenhuis (1879) en Spoken (1889) zeer bekend. Zijn laatste werken zijn zeer retrospectief, zoals Hedda Gabler (1890) |
Marcel Otten (1951)vertaalt uit het Engels, Duits, Frans, Oud- en Modern IJslands en Noors. Hij studeerde Nederlands, Engels, Filosofie, Oudijslands en Theaterwetenschappen. Na geruime tijd in Duitsland bij diverse grote toneelgezelschappen gewerkt te hebben, was hij aan Toneelgroep Theater verbonden als dramaturg/vertaler. Daarna vertaalde en bewerkte hij in totaal zo'n 100 toneelstukken voor alle grote gezelschappen. Voor de vertaling van de Edda van Snorri Sturluson kreeg hij de Filter Vertaalprijs 2012. |
Hedda Gabler verhaalt over de generaalsdochter Hedda, net teruggekeerd van haar huwelijksreis met de kamergeleerde Jørgen Tesman. Hedda verveelt zich stierlijk in het steriele milieu van notabelen in een provinciestad en als een vroegere vlam van Jørgen, Thea, verschijnt, grijpt ze haar kans waar om te stoken tussen haar en haar nieuwe geliefde, Eilert Løvborg. Vertaling: 2018 |
inkijken | ||||
483 | Jon Fosse | de Koning, van Rijn, De Schrijver | Eg er vinden / Ik ben de wind | 2007 | NL | €12,50 | bestellen |
Jon Fosse (Haugesund, 1959) is een Noorse schrijver. Aanvankelijk publiceert Fosse alleen poëziebundels en romans. De laatste jaren schrijft hij overwegend toneel. Zijn toneelstukken worden over de hele wereld gespeeld. In het jaar 2000 zijn drie van zijn stukken bij de belangrijke Duitstalige gezelschappen geënsceneerd. Ook in Nederland werd hij al verschillende keren opgevoerd. In 2000 ontving hij de Nestroyprijs voor De Naam. |
Matthias de Koning is toneelspeler en meer bij Maatschappij Discordia waar ze altijd zelf de te spelen teksten vertalen als eerste studie naar het werk. Meteen na haar eindexamen in 1992 vertrok Maaike van Rijn (1974) naar Zweden om daar ruim een jaar te studeren en de taal te leren. Daarna studeerde ze Engelse en Nederlandse taal- en letterkunde aan de Universiteit van Amsterdam. Sinds 2013 werkt ze als zelfstandig literair vertaler gespecialiseerd in toneelteksten en werkt ze voor diverse professionele toneelgezelschappen in Nederland en Vlaanderen. Ze is bovendien fervent pleitbezorger van hedendaags Scandinavisch toneel, onderhoudt nauwe contacten met auteurs en instanties op dit gebied in Noorwegen en was initiatiefnemer en organisator van het project Ferske Norske* (2017). Damiaan De Schrijver is een van de oprichters van het Antwerpse toneelspelersgezelschap STAN. |
‘eg er vinden’, ‘ik ben de wind’ speelt zich af in een imaginaire zeilboot; ook de handeling is bedacht, verzonnen, en moet niet uitgevoerd worden, maar imaginair blijven. Het boekje bevat twee vertalingen: die van de vertaler uit het Noors èn een toneelspelersversie van de voorstelling. opvoergegevens: Maatschappij Discordia / STAN |
inkijken | ||||
469 | Falk Richter | Tom Kleijn | Welkom in het verloren paradijs | 2018 | NL | €12,50 | bestellen |
Falk Richter (1969, Hamburg) startte al tijdens de regie opleiding aan de Universiteit van Hamburg met het maken van eigen regie werk. Vanaf 1996 volgden er producties bij talrijke gerenommeerde Duitse en internationale theaters. |
Tom Kleijn (1949) studeerde Nederlandse taal- en literatuurwetenschap en theater. Hij begon in 1988 als huisvertaler van toneelgroep de TRUST waar hij hedendaagse Oostenrijkse en Duitse auteurs introduceerde als Goetz, Ernst en Schwab. Hij vertaalde meer dan honderd stukken. Ook introduceerde hij Jon Fosse in Nederland. |
Het verhaal van een groep vogels die op zoek gaat naar een leider. Uiteindelijk ontdekken ze dat zij zelf koning zijn van hun eigen lot. opvoergegevens: Noord Nederlands Toneel (NNT) / Guy Weizman |
inkijken | ||||
462 | Anton Tsjechov | Erik Bindervoet, Ingejan Ligthart Schenk | Meeuw – een bewerking | 1896 | NL | €12,50 | bestellen |
Anton Tsjechov (1860-1904) was een Russisch schrijver van verhalen en toneel. Voor het toneel schreef hij de nu nog veelgeroemde klassiekers: Platonov, Ivanov, De meeuw, Oom Wanja, Drie zusters en De kersentuin |
Erik Bindervoet (1962) publiceerde zes dichtbundels bij uitgeverij de Harmonie, het meest recent Het spook van de vrijheid. Vertaalde met RJ Henkes voor ’t Barre Land Hamlet van W. Shakespeare en De laatste dagen der mensheid van K. Kraus. Speler en regisseur. Werkte ruim twintig jaar bij het toneelspelersgezelschap 't Barre land en is momenteel artistiek leider van het Bostheater in Amsterdam. |
In het kunstmatige paradijs van een aangeharkt landgoed, is iedereen met elkaar verbonden, of ze dat nu leuk vinden of niet. Zonder de bescherming van de rol die ze in het dagelijks leven gewend zijn te spelen, worden ze geconfronteerd met zichzelf en elkaar. De jongeren, onrustig, vertonen een ziekelijke behoefte aan erkenning. De ouderen vrezen de kracht van de nieuwe generatie en zijn bang statuur te verliezen. Voor het te laat is, voor het verval onherroepelijk zal toeslaan, proberen ze er het beste van te maken – of er in elk geval nog iets van te maken. opvoergegevens: Het Amsterdamse Bos / Noord Nederlands Toneel (NNT) / Ingejan Ligthart Schenk |
inkijken | ||||
461 | William Shakespeare | Jibbe Willems | King Lear | 1605 | NL | €12,50 | bestellen |
William Shakespeare (1564–1616 ) , een Engels toneelschrijver en dichter, vertrok ca 1585 naar Londen, waar hij als acteur aan de kost probeerde te komen. In 1589 schreef hij zijn eerste toneelstuk, Henry VI. In totaal zou hij in twintig jaar tijd bijna veertig stukken schrijven, alleen of samen met andere auteurs en theatermakers. De helft van alle aan hem toegeschreven stukken is pas na zijn dood gepubliceerd, in de beroemde Folio-editie van 1623. |
Jibbe Willems is afgestudeerd aan de Toneelacademie Maastricht. Als toneelschrijver werkte hij onder andere voor het Nationale Toneel, Oostpool, De Utrechtse Spelen, Het Zuidelijk Toneel, Frascati, De Toneelschuur, Het Syndicaat en Theater Bellevue. Iedere maand is hij te zien in de satirische theatershow De Orde van de Dag. In 2015 trad hij aan als huisschrijver van Toneelgroep Maastricht. |
De oude koning Lear wil zijn rijk verdelen onder zijn drie dochters Goneril, Regan en Cordelia. Om beurten vraag hij hun hoeveel ze van hem houden. Maar Cordelia heeft een geweten. Ze weigert de vleierij van haar oudere zussen te overtreffen en uitgerekend zij, de oogappel van haar vader, wordt verstoten. Parallel aan dit verhaal spelen de intriges tussen Gloucester en zijn zonen Edmund en Edgar. opvoergegevens: Toneelgroep Maastricht / Servé Hermans |
inkijken | ||||
457 | Aischylos | Tom Kleijn | De Oresteia | NL | €12,50 | bestellen | |
Aischylos (of Aeschylus) werd rond 525 v. Chr. geboren in een adellijke, aristocratische familie te Eleusis, in de buurt van Athene. Hij is de eerste grote klassieke tragediedichter (525-456 v.C.) van Griekenland waarvan werk nog te lezen is. Van zijn ongeveer negentig stukken zijn er slechts zeven overgeleverd. |
Tom Kleijn (1949) studeerde Nederlandse taal- en literatuurwetenschap en theater. Hij begon in 1988 als huisvertaler van toneelgroep de TRUST waar hij hedendaagse Oostenrijkse en Duitse auteurs introduceerde als Goetz, Ernst en Schwab. Hij vertaalde meer dan honderd stukken. Ook introduceerde hij Jon Fosse in Nederland. |
In deze oertekst van de westerse beschaving staat de machtsverhouding tussen mannen en vrouwen centraal. Naast de overgang van de barbaarse bloedwraak naar de rechtsspraak in het democratische Athene markeert Aischylos ook de afschaffing van het matriarchaat en de instelling van een patriarchaat in onze westerse cultuur. Aan de hand van een familiedrama waarin opeenvolgende generaties met elkaar verbonden zijn door een keten van moord en wraak, zien we hoe de mannen hun machtspositie verankeren en de vrouwen daartegen vechten. opvoergegevens: Het Nationale Toneel / Theu Boermans |
inkijken | ||||
453 | William Shakespeare | Jan Hulst, Kasper Tarenskeen | Romeo en Julia - een bewerking | 2017 | NL | €12,50 | bestellen |
William Shakespeare (1564–1616 ) , een Engels toneelschrijver en dichter, vertrok ca 1585 naar Londen, waar hij als acteur aan de kost probeerde te komen. In 1589 schreef hij zijn eerste toneelstuk, Henry VI. In totaal zou hij in twintig jaar tijd bijna veertig stukken schrijven, alleen of samen met andere auteurs en theatermakers. De helft van alle aan hem toegeschreven stukken is pas na zijn dood gepubliceerd, in de beroemde Folio-editie van 1623. |
In 2010 werd Kasper Tarenskeen (1988) van het conservatorium afgetrapt waarmee een weinig belovende carrière als operazanger haar einde vond. Hij huilde uit bij Jan Hulst (1987) die op dat moment bezig was met zijn studie aan de regieopleiding van Amsterdam. Een symbiotische samenwerking volgde die resulteerde in het schrijf/regie/borrel-duo dat ze nu zijn. Kasper Tarenskeen (1988) is zanger, musicus, theatermaker. Hij was o.m. zanger van The Kyteman Orchestra, programmeur is bij Odeon en het Young Pianist Foundation-festival. Maar werkt sinds een aantal jaar als vast regieduo met Jan Hulst. |
In een wereld waarin iedereen zich laat leiden door geweld, vechten de jonge Romeo en Julia voor hun liefde voor elkaar. Waar gaat dit stuk dat een onmogelijke liefde toont nu eigenlijk echt over? Waar komt de haat vandaan? En is het naïef om te denken dat we haat met liefde kunnen bestrijden? Een bewerking. opvoergegevens: Toneelgroep Oostpool / Marcus Azzini |
inkijken | ||||
450 | Heiner Müller | Marcel Otten | Eenzame teksten die op geschiedenis wachten | NL | €12,50 | bestellen | |
Heiner Müller (1929-1995) is een Duitse toneelschrijver en toneelvernieuwer van de laatste helft van de 20ste eeuw. Hij woonde en werkte het grootste deel van zijn leven in Oost Berlijn. Toch werd bijna al zijn werk voor het eerst in het West-Duitsland gepubliceerd. Pas in 1985 werd Müller met een staatsprijs officieel gerehabiliteerd en na de val van de Muur volgde definitief eerherstel. Zijn stukken zijn over de hele wereld opgevoerd. |
Marcel Otten (1951)vertaalt uit het Engels, Duits, Frans, Oud- en Modern IJslands en Noors. Hij studeerde Nederlands, Engels, Filosofie, Oudijslands en Theaterwetenschappen. Na geruime tijd in Duitsland bij diverse grote toneelgezelschappen gewerkt te hebben, was hij aan Toneelgroep Theater verbonden als dramaturg/vertaler. Daarna vertaalde en bewerkte hij in totaal zo'n 100 toneelstukken voor alle grote gezelschappen. Voor de vertaling van de Edda van Snorri Sturluson kreeg hij de Filter Vertaalprijs 2012. |
Deze bundel bevat in herziene vertaling: |
inkijken | ||||
448 | Kwame Kwei-Armah | Esther Duysker | Beneatha's Place | 2013 | TR | €12,50 | bestellen |
Kwame Kwei-Armah (1967, Londen), geboren Ian Roberts, is een Britse acteur, toneelschrijver, regisseur en zanger. Zijn bekroonde stuk Elmina's Kitchen, werd in 2005 overgedragen aan het Garrick Theatre. Hij is momenteel de artistiek directeur van het Young Vic-theater in Londen. |
Esther Duysker (1985) is toneelschrijver, scenarist en vertaler. Zij hertaalde en bewerkte Othello in regie van Daria Bukvic voor Het Nationale Theater en vertaalde het stuk A Raisin in the Sun van de Amerikaanse Lorraine Hansberry, waarmee Well Made Productions de Amsterdamprijs voor de kunst 2017 won. |
In dit tweede deel van het drieluik over de familie Younger, zien we dochter Beneatha Amerika verruilen voor Nigeria. Wanneer de onafhankelijkheidsstrijd dramatische gevolgen heeft voor haar man en haar kind, wordt ze gedwongen haar plaats in de wereld opnieuw te bepalen. Vijftig jaar later keert ze terug naar de noodlottige plek van toen. Opnieuw wordt ze geconfronteerd met haar verlies, en met de erfenis van een strijdvaardig leven. opvoergegevens: Likeminds / Wellmade Productions / Teunkie van der Sluijs |
inkijken | ||||
445 | Saban Ol | Eleni & Roos | 2010 | NL | €12,50 | bestellen | |
Saban Ol (1962, Aksaray, Turkije) is regisseur, schrijver en vertaler. Hij studeerde in 1989 af aan de Theaterschool in Amsterdam. Zijn tekst Kakkerlakken toerde met toneelgroep Ceremonia onder regie van Eric De Volder door België. Samen met Celil Toksöz en Gert de Boer richtte hij in 2000 Theater Rast op. |
Twee oude jeugdvriendinnen en voormalig variétéartiesten zijn genoodzaakt hun huis in Istanbul te verkopen. De Griekse Eleni laat zich niet verjagen, in 1955 niet, en nu ook niet. De Turkse Roos wil het verleden begraven en in deze opkomende stad een nieuw leven beginnen. Terwijl de stad in rap tempo verandert, passeren onderwerpen als seks, mannen, euthanasie en liefde de revue. Het verleden dat steeds meer boven komt drijven verandert de vriendschap. opvoergegevens: Rast |
inkijken | |||||
433 | Henrik Ibsen | Marcel Otten | De wilde eend | 1894 | NL | €12,50 | bestellen |
Henrik Ibsen (1828–1906) was een Noors toneelschrijver en dichter. Hij schreef in zijn leven vijfentwintig toneelstukken en twee dichtbundels. Peer Gynt (1867) stamt uit zijn begin-periode en is nog in versvorm geschreven. Van zijn moderne latere stukken zijn, Een poppenhuis (1879) en Spoken (1889) zeer bekend. Zijn laatste werken zijn zeer retrospectief, zoals Hedda Gabler (1890) |
Marcel Otten (1951)vertaalt uit het Engels, Duits, Frans, Oud- en Modern IJslands en Noors. Hij studeerde Nederlands, Engels, Filosofie, Oudijslands en Theaterwetenschappen. Na geruime tijd in Duitsland bij diverse grote toneelgezelschappen gewerkt te hebben, was hij aan Toneelgroep Theater verbonden als dramaturg/vertaler. Daarna vertaalde en bewerkte hij in totaal zo'n 100 toneelstukken voor alle grote gezelschappen. Voor de vertaling van de Edda van Snorri Sturluson kreeg hij de Filter Vertaalprijs 2012. |
Na vijftien jaar keert Gregers Werle terug naar het ouderlijk huis. Hij is idealist geworden en predikt het thema van waarheid en zuiverheid. Hij noemt zijn missie ‘de claim van het ideaal’. Zijn zendingsdrang richt zich op zijn studievriend, de fotograaf Hjalmar Ekdal. Hjalmar is getrouwd met de vroegere dienstmeid van Gregers vader die bij haar een kind heeft gemaakt. Gregers overtuigt Hjalmar ervan dat zijn huwelijk op een leugen is gebaseerd. Daarop keert Hjalmar zich tegen zijn dochter Hedvig, met desastreuze gevolgen. |
inkijken | ||||
420 | Roger Vitrac | Remco Campert, Dood Paard | Victor of de kinderen aan de macht | 1928 | NL | €12,50 | bestellen |
Roger Vitrac (1899-1952) was een Frans surrealistisch toneelschrijver en dichter.Pas na zijn dood werd Vitrac pas echt bekend, toen Jean Annouilh in 1962 Victor, of Macht aan de Kinderen opvoerde. |
Remco Campert (1929) is dichter, romancier en columnist. Toneelspelerscollectief Dood Paard is opgericht in 1993 door Kuno Bakker, Manja Topper en Oscar van Woensel. Dood Paard speelt zowel klassiek repertoire van bijvoorbeeld Shakespeare, Schnitzler, Albee, Handke en Reza alsook speciaal voor het gezelschap geschreven toneelteksten van onder anderen Rob de Graaf, Oscar van Woensel, Gerardjan Rijnders en Joachim Robbrecht. Momenteel bestaat Dood Paard uit Kuno Bakker, Renske van Leeuwen, Manja Topper, Flora Woudstra Hablé en Michael Yallop |
Victor viert zijn negende verjaardag en beslist om niet langer het voorbeeldige kind te zijn. Victor speelt met zijn zesjarige vriendinnetje op hilarische wijze het overspel tussen zijn vader en haar moeder na. De volwassenen verstijven van schaamte en ongemak. Manipulerend en provocerend ontmaskert Victor gedurende het stuk de kleinburgerlijkheid, het bedrog en het gehuichel van de ouders. opvoergegevens: Dood Paard |
|||||
414 | Tine van Aerschot | Ik maak me geen illusies en dit is er een van | 2017 | NL | €12,50 | bestellen | |
Tine Van Aerschot ontwikkelde zich van grafisch vormgever tot maker/schrijver in het theater. Vanaf 2002 begon ze zelf met werk te ontwikkelen. In 2006 kwam de eerste voorstelling 'I have no thoughts and this is one of them.' |
Een litanie van bezweringen en voornemens, een stroom van bijna gedachten, bijna commentaren en bijna vragen. De tekst vertrekt van het kleine en het futiele van persoonlijke ervaringen en frustraties en zoekt van daaruit het universele en het algemene. De tekst werd in 2008 in het Engels geschreven en uitgegeven in boekje #111 – I have no thoughts and this is one of them. Een nieuwe vorm van enscenering veroorzaakte deze nieuwe vertaling. opvoergegevens: Kaaitheater / Tine van Aerschot |
inkijken | |||||
404 | Henrik Ibsen | Marcel Otten | De vrouw van de zee | 1888 | NL | €12,50 | bestellen |
Henrik Ibsen (1828–1906) was een Noors toneelschrijver en dichter. Hij schreef in zijn leven vijfentwintig toneelstukken en twee dichtbundels. Peer Gynt (1867) stamt uit zijn begin-periode en is nog in versvorm geschreven. Van zijn moderne latere stukken zijn, Een poppenhuis (1879) en Spoken (1889) zeer bekend. Zijn laatste werken zijn zeer retrospectief, zoals Hedda Gabler (1890) |
Marcel Otten (1951)vertaalt uit het Engels, Duits, Frans, Oud- en Modern IJslands en Noors. Hij studeerde Nederlands, Engels, Filosofie, Oudijslands en Theaterwetenschappen. Na geruime tijd in Duitsland bij diverse grote toneelgezelschappen gewerkt te hebben, was hij aan Toneelgroep Theater verbonden als dramaturg/vertaler. Daarna vertaalde en bewerkte hij in totaal zo'n 100 toneelstukken voor alle grote gezelschappen. Voor de vertaling van de Edda van Snorri Sturluson kreeg hij de Filter Vertaalprijs 2012. |
Gebeurtenissen uit het verleden van dokter Wangels vrouw, Ellida, liggen als een schaduw over Wangels tweede huwelijk. Als na tien jaar haar eerste geliefde, een zeeman die dood werd gewaand, terugkomt staan de verhoudingen op scherp en wordt Ellida in haar psyche gekweld met het maken van definitieve keuzes. |
inkijken | ||||
397 | Henrik Ibsen | Marcel Otten | Kleine Eyolf | 1894 | NL | €12,50 | bestellen |
Henrik Ibsen (1828–1906) was een Noors toneelschrijver en dichter. Hij schreef in zijn leven vijfentwintig toneelstukken en twee dichtbundels. Peer Gynt (1867) stamt uit zijn begin-periode en is nog in versvorm geschreven. Van zijn moderne latere stukken zijn, Een poppenhuis (1879) en Spoken (1889) zeer bekend. Zijn laatste werken zijn zeer retrospectief, zoals Hedda Gabler (1890) |
Marcel Otten (1951)vertaalt uit het Engels, Duits, Frans, Oud- en Modern IJslands en Noors. Hij studeerde Nederlands, Engels, Filosofie, Oudijslands en Theaterwetenschappen. Na geruime tijd in Duitsland bij diverse grote toneelgezelschappen gewerkt te hebben, was hij aan Toneelgroep Theater verbonden als dramaturg/vertaler. Daarna vertaalde en bewerkte hij in totaal zo'n 100 toneelstukken voor alle grote gezelschappen. Voor de vertaling van de Edda van Snorri Sturluson kreeg hij de Filter Vertaalprijs 2012. |
Over de verhoudingen binnen de familie Allmers hangt de schaduw van het ongeluk dat Eyolf als baby is overkomen. Als ze onverwachts bezoek krijgen van een rattenvangster worden gebeurtenissen in gang gezet die de onderlinge relaties verder op scherp zetten. |
inkijken | ||||
395 | Maria Tryti Vennerød | Maaike van Rijn | Zuiver | 2016 | NL | €12,50 | bestellen |
Maria Tryti Vennerød (1978) is toneelschrijver en journalist. In haar toneelwerk houdt ze zich bezig met de actualiteit: politiek en geschiedenis. Ze won in 2005 de Ibsen Award. In 2011 schreef ze een stuk over de rechtzaak van Andreas Breivik. |
Meteen na haar eindexamen in 1992 vertrok Maaike van Rijn (1974) naar Zweden om daar ruim een jaar te studeren en de taal te leren. Daarna studeerde ze Engelse en Nederlandse taal- en letterkunde aan de Universiteit van Amsterdam. Sinds 2013 werkt ze als zelfstandig literair vertaler gespecialiseerd in toneelteksten en werkt ze voor diverse professionele toneelgezelschappen in Nederland en Vlaanderen. Ze is bovendien fervent pleitbezorger van hedendaags Scandinavisch toneel, onderhoudt nauwe contacten met auteurs en instanties op dit gebied in Noorwegen en was initiatiefnemer en organisator van het project Ferske Norske* (2017). |
Een fictionele biografie over Josef Mengele, de ‘nazi-dokter’ die werkzaam was in Auschwitz. Zuiver gaat niet over die gruwel, maar is vooral een portret van een man die wordt wat hij is geworden, dankzij zijn tomeloze ambitie. |
inkijken | ||||
394 | Tale Næss | Maaike van Rijn | Strømmer / Wilde | NL | €12,50 | bestellen | |
Tale Næss (1969,Noorwegen) schrijft proza, poëzie, libretto’s, theater- film- en radioteksten. Ze studeerde filmwetenschappen en antropologie. In 1992 debuteerde ze met de roman De Maan heeft geen handen. In 1999 schreef ze haar eerste tekst voor theater; een monoloog voor het millenniumproject van theater Ibsen, over de tien geboden. Tale’s teksten worden regelmatig gespeeld in Noorwegen en daarbuiten. |
Meteen na haar eindexamen in 1992 vertrok Maaike van Rijn (1974) naar Zweden om daar ruim een jaar te studeren en de taal te leren. Daarna studeerde ze Engelse en Nederlandse taal- en letterkunde aan de Universiteit van Amsterdam. Sinds 2013 werkt ze als zelfstandig literair vertaler gespecialiseerd in toneelteksten en werkt ze voor diverse professionele toneelgezelschappen in Nederland en Vlaanderen. Ze is bovendien fervent pleitbezorger van hedendaags Scandinavisch toneel, onderhoudt nauwe contacten met auteurs en instanties op dit gebied in Noorwegen en was initiatiefnemer en organisator van het project Ferske Norske* (2017). |
In Strømmer verdwijnt Thea. Strømmer is de radeloze alleenstaande vader, die bij de politie zijn vermiste dochtertje opgeeft. Een zoektocht levert niks op. Hij raakt steeds verder van de werkelijkheid verwijderd.: hij ziet niet één Thea maar vijf Thea’s. Als Thea gevonden wordt, door het ijs gezakt, verdronken, verdwijnen de Thea’s abrupt en hij kan hij opnieuw beginnen aan zijn leven. |
inkijken | ||||
393 | Jesper Halle | Tom Kleijn | De Bosjes | 2004 | NL | €12,50 | bestellen |
Jesper Halle (1956, Oslo, Noorwegen) schreef zo'n twintig teksten voor theater, radio, televisie en poppenspel, waaronder Dagenes lys (Ibsen Award 1997) en Lilleskogen (Wilhelm Hansen Fondens Nordic toneelschrijver award 2001 Hedda Award 2004). Halle geeft ook schrijfles op de theaterschool in Oslo en werkt als schrijfcoach voor Dramatikkens Hus. |
Tom Kleijn (1949) studeerde Nederlandse taal- en literatuurwetenschap en theater. Hij begon in 1988 als huisvertaler van toneelgroep de TRUST waar hij hedendaagse Oostenrijkse en Duitse auteurs introduceerde als Goetz, Ernst en Schwab. Hij vertaalde meer dan honderd stukken. Ook introduceerde hij Jon Fosse in Nederland. |
Een groepje kinderen speelt in het bos spannende spelletjes. Op een dag komt Julie, die wratten heeft en altijd snoep, aanzetten met een dure armband. De kinderen vinden in het bos een kuil met haar onderbroeken. Na een brand in het bos is Julie spoorloos. Anitra weet meer… Ten slotte duikt de dure armband weer op, om de arm van een ander meisje: begint de hele geschiedenis opnieuw? |
inkijken | ||||
392 | Kristofer Grønskag | Gerardjan Rijnders | Satellieten aan de hemel | NL | €12,50 | bestellen | |
Kristofer Grønskag (Noorwegen) heeft meer dan 20 toneelstukken geschreven en bewerkt, zowel voor kinderen en volwassenen. Zijn werk is vertaald in verschillende talen. In 2012 won zijn toneelstuk De Beminde, in de vertaling van Gerardjan Rijnders, de Amsterdam Fringe Bronze Award. |
Gerardjan Rijnders (Delft, 1949) is regisseur, auteur en acteur. Hij was vanaf 1987 tot 2001 artistiek leider van Toneelgroep Amsterdam. Daarna werkte hij als freelancer voor talloze, zeer uiteenlopende groepen en gezelschappen in binnen- en buitenland. Zijn teksten zijn in meerdere talen vertaald. |
Samen met haar jongere broertje vliegt Joni in een raket door de ruimte, ze ontmoeten pratende olifanten en een sprekende computer en proberen het probleem van het zwarte gat in de buik van Joni op te lossen. Het zwarte gat in Joni’s buik zuigt alles op dat dichtbij genoeg komt: licht, lucht, de lach op het gezicht van haar ouders, de kleur van haar moeders haar. |
inkijken | ||||
391 | Fredrik Brattberg | Eline Jongsma | De terugkomsten | NL | €12,50 | bestellen | |
Fredrik Brattberg (1978, Porsgrunn, Noorwegen) is toneelschrijver en componist. In 2008 debuteerde hij als toneelschrijver met Det banker, Amadeus. Brattberg ontving in 2012 de Ibsen Award en in 2015 de prijs Porsgrunn Municipality Cultuur. In 2016 werd hij genomineerd voor de Franse toneelschrijver award Le Prix Godot. |
Eline Jongsma (1991) got her BA in Scandinavian languages and culture at the University of Groningen (2015), cum laude. She also studied classical song at conservatory. From 2008 to 2013 she played an active role as playwright and actor in a youth theatre company based in Groningen. |
Nadat zoon Gustav begraven is keert hij naar huis terug. Zijn ouders zijn blij dat hij er weer is. Het oude leven hervat zich. Maar niet voor lang, want op een dag is Gustav wederom verdwenen. Verdronken waarschijnlijk. Vader en moeder begraven voor de tweede keer een lege kist. Maar, een paar dagen later staat Gustav weer op de stoep… Dit gaat zo door totdat vader en moeder er horendol van worden. |
inkijken | ||||
390 | Maaike van Rijn | Ferske Norske: artikelen en interviews | 2017 | NL | €12,50 | bestellen | |
Meteen na haar eindexamen in 1992 vertrok Maaike van Rijn (1974) naar Zweden om daar ruim een jaar te studeren en de taal te leren. Daarna studeerde ze Engelse en Nederlandse taal- en letterkunde aan de Universiteit van Amsterdam. Sinds 2013 werkt ze als zelfstandig literair vertaler gespecialiseerd in toneelteksten en werkt ze voor diverse professionele toneelgezelschappen in Nederland en Vlaanderen. Ze is bovendien fervent pleitbezorger van hedendaags Scandinavisch toneel, onderhoudt nauwe contacten met auteurs en instanties op dit gebied in Noorwegen en was initiatiefnemer en organisator van het project Ferske Norske* (2017). |
Een bundel relevante artikelen en interviews n.a.v. vijf nieuwe Noorse vertalingen. Artikelen over toneelschrijven in Noorwegen, gesprekken met de vertaalde schrijvers Fredrik Brattberg, Kristofer Grønskag, Jesper Halle, Tale Naess, Maria T Vennerød en een briefwisseling over toneelschrijven tussen Lot Vekemans en Tale Naess. Redactie: Maaike van Rijn |
inkijken | |||||
386 | Tiago Rodrigues | Christine Bais | Lief en leed in het leven van de giraf | 2015 | NL | €12,50 | bestellen |
Tiago Rodrigues (Portugal, 1977) is de artistiek directeur van het Teatro Nacional D. Maria II, in Lissabon. Hij is een acteur, schrijver en regisseur, zijn werk wordt omschreven als subversief en poëtisch theater. Op zijn 21e stopte hij met de theaterschool om samen te gaan werken bij tg STAN. Hij schreef en maakte met zijn collectief Mundo Perfeito meer dan dertig toneelstukken. |
Christine Bais is vertaler Nederlands – Duits. Ze is geboren in Düsseldorf en studeerde theater-, film- en televisiewetenschappen en literatuur- en taalwetenschap in Berlijn. Sinds 2000 woont en werkt ze in Amsterdam. |
Giraf is een meisje van negen dat woont in de grote stad. Haar moeder is dood en haar vader is een acteur zonder werk. Daarom hebben ze geen geld meer voor televisie. Dat is een groot probleem, want ze heeft Discovery Channel nodig voor haar spreekbeurt over giraffen. opvoergegevens: De Toneelmakerij / Paul Knieriem |
inkijken | ||||
370 | Jean Genet | Marcel Otten | De meiden | 1947 | NL | €12,50 | bestellen |
Jean Genet (1910-1986) was een Frans schrijver van proza, poëzie, toneel, scenario’s en essays. Met zijn eerste twee toneelstukken: Les Bonnes (De meiden) en Haute Surveillance (Onder toezicht) vestigde hij naam als controversieel toneelschrijver |
Marcel Otten (1951)vertaalt uit het Engels, Duits, Frans, Oud- en Modern IJslands en Noors. Hij studeerde Nederlands, Engels, Filosofie, Oudijslands en Theaterwetenschappen. Na geruime tijd in Duitsland bij diverse grote toneelgezelschappen gewerkt te hebben, was hij aan Toneelgroep Theater verbonden als dramaturg/vertaler. Daarna vertaalde en bewerkte hij in totaal zo'n 100 toneelstukken voor alle grote gezelschappen. Voor de vertaling van de Edda van Snorri Sturluson kreeg hij de Filter Vertaalprijs 2012. |
De Poolse zussen Claire en Solange werken al meer dan tien jaar als dienstmeid bij een rijke mevrouw in het Westen. Elke avond voeren ze in haar afwezigheid een rollenspel op waarin ze om de beurt hun mevrouw spelen. Ze nemen zich voor om haar te vermoorden en eindelijk hun waardigheid en vrijheid terug te winnen. Wat ooit ontstond als een onschuldig spel, wordt stilaan bittere ernst. Fantasie en werkelijkheid raken met elkaar verstrengeld. De afloop is fataal. opvoergegevens: Toneelgroep Amsterdam / Katie Mitchell |
inkijken | ||||
357 | Edmond Rostand | Erik Bindervoet | Cyrano de Bergerac | 1897 | NL | €12,50 | bestellen |
Franse schrijver Edmond Rostand (1868-1918) |
Erik Bindervoet (1962) publiceerde zes dichtbundels bij uitgeverij de Harmonie, het meest recent Het spook van de vrijheid. Vertaalde met RJ Henkes voor ’t Barre Land Hamlet van W. Shakespeare en De laatste dagen der mensheid van K. Kraus. |
Cyrano stelt zijn leven volledig in dienst van de kunst. Hij vecht er zelfs voor. Maar wat is een dichter zonder (ongelukkige) liefde? Zijn hart klopt voor zijn mooie jeugdvriendin Roxane. Door zijn enorme neus maakt hij echter geen schijn van kans bij haar, denkt hij. Daarom leent hij zijn stem aan de rivaal, Christian, die met zijn woorden het hart van Roxane steelt. Dat loopt natuurlijk niet goed af. opvoergegevens: Bostheater / Het Amsterdamse Bos / Ingejan Ligthart Schenk |
inkijken | ||||
355 | Ben Jonson | Dood Paard | Volpone | 1605 | NL | €12,50 | bestellen |
Ben Jonson (1572-1637) was een toneelschrijver, dichter en acteur uit de Engelse renaissance. Als tijdgenoot van William Shakespeare is hij vooral bekend om zijn satirische toneelstukken Volpone, The Alchemist, en Bartholomew Fair, die worden beschouwd als zijn beste werken. |
Toneelspelerscollectief Dood Paard is opgericht in 1993 door Kuno Bakker, Manja Topper en Oscar van Woensel. Dood Paard speelt zowel klassiek repertoire van bijvoorbeeld Shakespeare, Schnitzler, Albee, Handke en Reza alsook speciaal voor het gezelschap geschreven toneelteksten van onder anderen Rob de Graaf, Oscar van Woensel, Gerardjan Rijnders en Joachim Robbrecht. Momenteel bestaat Dood Paard uit Kuno Bakker, Renske van Leeuwen, Manja Topper, Flora Woudstra Hablé en Michael Yallop |
Volpone (vos), een rijke Venetiaanse edelman, doet alsof hij stervende is na een lang ziekbed om zo Voltore (gier), Corbaccio (raaf) en Corvino (kraai) te misleiden. Iedereen buitelt over elkaar heen in het aanbieden van hun gunsten en drijvende sluwe vos Volpone en de vlieg Mosca tot waanzin. Worden ze in hun manipulerende spel zo megalomaan dat ze uiteindelijk elkaar verraden? Bewerking: Dood Paard. opvoergegevens: Dood Paard |
inkijken | ||||
353 | Federico García Lorca | Barber van de Pol | Doña Rosita | 1935 | NL | €12,50 | bestellen |
Federico García Lorca (1898-1936) was een Spaanse dichter en schrijver. Als toneelschrijver breekt hij in 1933 door met Bloedbruiloft, gespeeld door zijn eigen reizende theatergroep La Barraca. In 1936 wordt hij in Granada als een van de eerste slachtoffers van de Spaanse burgeroorlog geëxecuteerd door rechtse opstandelingen. |
Barber van de Pol (Veenendaal, 1944) is schrijver en vertaler. Ze studeerde Spaanse taal- en letterkunde in Amsterdam. Van de Pol is bekend als vertaler van onder anderen Borges, Cortázar en Cervantes. Voor het toneel vertaalde ze o.a. werk van Schiller, Barnes, Lorca, Goethe en von Kleist. |
Twaalf jaar duurde het voordat Lorca het idee uitwerkte om een stuk te schrijven over de rosa mutabile, een roos die in de loop van de dag een aantal keren van kleur verschiet; van vurig rood in de ochtend (zo vlammend dat 'de dauw haar overslaat') en koraalrood in de middag tot zacht wit in de avond ('Als de nacht is aangezegd, heeft zij haar blaadjes afgelegd.'). Een tragi-komedie die in drie bedrijven het leven in liefde toont van Rosita. opvoergegevens: Publiekstheater / Hans Croiset |
inkijken | ||||
339 | William Shakespeare | Erik Bindervoet | Romeo en Julia - een bewerking | 1596 | NL | €12,50 | bestellen |
William Shakespeare (1564–1616 ) , een Engels toneelschrijver en dichter, vertrok ca 1585 naar Londen, waar hij als acteur aan de kost probeerde te komen. In 1589 schreef hij zijn eerste toneelstuk, Henry VI. In totaal zou hij in twintig jaar tijd bijna veertig stukken schrijven, alleen of samen met andere auteurs en theatermakers. De helft van alle aan hem toegeschreven stukken is pas na zijn dood gepubliceerd, in de beroemde Folio-editie van 1623. |
Erik Bindervoet (1962) publiceerde zes dichtbundels bij uitgeverij de Harmonie, het meest recent Het spook van de vrijheid. Vertaalde met RJ Henkes voor ’t Barre Land Hamlet van W. Shakespeare en De laatste dagen der mensheid van K. Kraus. |
In een hete zomer waar ruzie en passie snel oplaaien en gevechten makkelijk escaleren, wonen twee families te dicht op elkaar. Met gevaar voor eigen leven zijn de jonge Romeo en Julia vastberaden dat ze voor elkaar zijn bestemd. Een bewerking van Erik Bindervoet en Ingejan Ligthart Schenk opvoergegevens: Bostheater / Het Amsterdamse Bos / Ingejan Ligthart Schenk |
inkijken | ||||
338 | David Markson | Lieke Marsman | Wittgenstein's Mistress | 2016 | NL | €12,50 | bestellen |
David Markson (1927-2010) was een Amerikaanse romanschrijver. Zijn bekendste boek, Wittgenstein’s Mistress, werd ondanks de vele weigeringen van uitgevers toch een succes: schrijvers als Ann Beatie, Elfride Jelinek, Zadie Smith en David Foster Wallace hebben Marksons minimalistische proza allemaal de liefde verklaard. |
Lieke Marsman (1990) is dichter en filosoof. In 2010 verscheen haar debuut Wat ik mijzelf graag voorhoud dat een jaar later onder meer de C. Buddingh-prijs won. Haar tweede bundel De eerste letter verscheen in januari 2014 |
Een vrouw vertelt in een lange onafgebroken monoloog dat ze alleen op de wereld is. Hoe dit mogelijk is legt ze niet uit. In plaats daarvan vertelt ze over haar omzwervingen over de wereld, zoekend naar leven. Steeds laat ze zichzelf onderbreken door haar gedachtes en associaties over kunstenaars en mythologische figuren met wie ze zich identificeert. |
inkijken | ||||
332 | Henrik Ibsen | Karst Woudstra | Een poppenhuis | 1879 | NL | €12,50 | bestellen |
Henrik Ibsen (1828–1906) was een Noors toneelschrijver en dichter. Hij schreef in zijn leven vijfentwintig toneelstukken en twee dichtbundels. Peer Gynt (1867) stamt uit zijn begin-periode en is nog in versvorm geschreven. Van zijn moderne latere stukken zijn, Een poppenhuis (1879) en Spoken (1889) zeer bekend. Zijn laatste werken zijn zeer retrospectief, zoals Hedda Gabler (1890) |
Karst Woudstra (Leiden, 1947) is regisseur, toneelschrijver en vertaler. Als regisseur werkte Woudstra in Nederland (RO Theater, Het Nationale Toneel, NNT), Vlaanderen (KVS , De Korre), Zweden (Dramaten) en Duitsland. Hij vertaalde toneelstukken uit het Noors en Zweeds van o.a. Strindberg, Ibsen en Norén. Voor zijn toneelwerk ontving hij in Nederland in 1994 de Edmond Hustinxprijs èn de Taalunie Toneelschrijfprijs. |
Bankdirecteur Torvald Helmer en zijn vrouw Nora leiden op het eerste gezicht een ideaal en gelukkig leven. Dan doemt er een geest op uit Nora’s verleden: Krogstad. Hij heeft haar vroeger, met een valse handtekening, geld geleend. Krogstad, werknemer bij haar man, dreigt nu ontslagen te worden en chanteert Nora. Hij wil niet alleen zijn geld terug maar ook dat Nora ervoor zorgt dat hij zijn baan behoudt. Een brief van Krogstad zet de verhoudingen tussen Nora en Torvald op scherp. Nora realiseert zich dat het ‘perfecte’ leven dat ze leidde een leugen is geweest. opvoergegevens: Toneelgroep Globe / Teuntje Klinkenberg |
inkijken | ||||
331 | Henrik Ibsen | Karst Woudstra | Spoken | 1881 | NL | €12,50 | bestellen |
Henrik Ibsen (1828–1906) was een Noors toneelschrijver en dichter. Hij schreef in zijn leven vijfentwintig toneelstukken en twee dichtbundels. Peer Gynt (1867) stamt uit zijn begin-periode en is nog in versvorm geschreven. Van zijn moderne latere stukken zijn, Een poppenhuis (1879) en Spoken (1889) zeer bekend. Zijn laatste werken zijn zeer retrospectief, zoals Hedda Gabler (1890) |
Karst Woudstra (Leiden, 1947) is regisseur, toneelschrijver en vertaler. Als regisseur werkte Woudstra in Nederland (RO Theater, Het Nationale Toneel, NNT), Vlaanderen (KVS , De Korre), Zweden (Dramaten) en Duitsland. Hij vertaalde toneelstukken uit het Noors en Zweeds van o.a. Strindberg, Ibsen en Norén. Voor zijn toneelwerk ontving hij in Nederland in 1994 de Edmond Hustinxprijs èn de Taalunie Toneelschrijfprijs. |
Hélène Alving wil met de oprichting van een kindertehuis ter nagedachtenis aan haar overleden echtgenoot haar voorbije leven afsluiten. Ze wil haar liefdeloze huwelijk en de leugens uit het verleden achter zich laten en heeft haar hoop gevestigd op haar enige zoon Oswald, die na een kunstenaarsbestaan in Parijs terugkeert naar het ouderlijke huis. De gedroomde toekomst komt niet tot stand als blijkt dat Oswald lichamelijk en geestelijk is uitgeput. Het lijkt alsof de spoken uit het verleden zich tegen hem hebben gekeerd. opvoergegevens: Noord Nederlands Toneel (NNT) / Peter te Nuyl |
inkijken | ||||
314 | Frank Wedekind | Marcel Otten | Lulu | 1913 | NL | €12,50 | bestellen |
Frank Wedekind (1864-1918), Duits (toneel)schrijver en acteur. Zijn bekendste werken zijn Frühlings Erwachen en Lulu. Zijn maatschappijkritische stukken, waarin hij de burgerlijke schijnheiligheid en preutsheid op de hak nam, werden regelmatig door de censuur verboden. |
Marcel Otten (1951)vertaalt uit het Engels, Duits, Frans, Oud- en Modern IJslands en Noors. Hij studeerde Nederlands, Engels, Filosofie, Oudijslands en Theaterwetenschappen. Na geruime tijd in Duitsland bij diverse grote toneelgezelschappen gewerkt te hebben, was hij aan Toneelgroep Theater verbonden als dramaturg/vertaler. Daarna vertaalde en bewerkte hij in totaal zo'n 100 toneelstukken voor alle grote gezelschappen. Voor de vertaling van de Edda van Snorri Sturluson kreeg hij de Filter Vertaalprijs 2012. |
Lulu of De doos van Pandora. Een 'gruweldrama', de zg. oerversie uit 1892/1894. Het levensverhaal van een jong danseresje die de seksuele driften van alle mannen op hol doet slaan. We volgen haar opkomst in de gegoede Duitse kringen, haar hoogtepunt in het mondaine Parijs van het fin de siècle en haar ondergang in Londen als prostitué waar ze door Jack the Ripper wordt vermoord. Volledige vertaling uit het Duits, Frans en Engels door: Marcel Otten opvoergegevens: Het Nationale Toneel / Johan Doesburg |
inkijken | ||||
284 | Frank Wedekind | Marcel Otten | Franciska | 1913 | NL | €12,50 | bestellen |
Frank Wedekind (1864-1918), Duits (toneel)schrijver en acteur. Zijn bekendste werken zijn Frühlings Erwachen en Lulu. Zijn maatschappijkritische stukken, waarin hij de burgerlijke schijnheiligheid en preutsheid op de hak nam, werden regelmatig door de censuur verboden. |
Marcel Otten (1951)vertaalt uit het Engels, Duits, Frans, Oud- en Modern IJslands en Noors. Hij studeerde Nederlands, Engels, Filosofie, Oudijslands en Theaterwetenschappen. Na geruime tijd in Duitsland bij diverse grote toneelgezelschappen gewerkt te hebben, was hij aan Toneelgroep Theater verbonden als dramaturg/vertaler. Daarna vertaalde en bewerkte hij in totaal zo'n 100 toneelstukken voor alle grote gezelschappen. Voor de vertaling van de Edda van Snorri Sturluson kreeg hij de Filter Vertaalprijs 2012. |
Franziska, een vrouwelijke Faust, verkoopt haar ziel aan Désirée Desart: ze mag twee jaar lang als man leven, waarna ze voor altijd zijn slavin blijft. opvoergegevens: Toneelhuis Antwerpen / Luk Perceval |
inkijken | ||||
283 | Arne Lygre | Ludwig Dierinck, Alain Pringels | Niets van mij (vertaling: Ludwig Dierinck en Alain Pringels) | 2013 | NL | €12,50 | bestellen |
Arne Lygre (Bergen, 1968) is een Noors schrijver en dramaturg. Zijn eerste stuk 'Mamma og meg og menn' ging in 1998 in het Rogaland Theater (Stavanger) in première. In 2004 kreeg hij de Brage Prize voor 'Tid inne', een collectie kortverhalen. Zijn eerste novelle 'Et siste ansikt', verscheen in 2006. Hij is van 2014 tot 2016 huisschrijver van het Nationaal Theater in Bergen. |
Ludwig Dierinck (1963, Wetteren, België) studeerde aan het Muziekconservatorium in Gent en theater aan het RITS in Brussel. Werkte als scenarist en regisseur voor televisiedrama, en als regisseur en dramaturg bij NTG en Publiekstheater Gent. Hij vormt sinds 2015 een vertaalduo met Alain Pringels. Alain Pringels (1962, Lokeren) is dramaturg, regisseur, vertaler en auteur. Naast zijn eigen theatergroepen werkte hij als dramaturg en regisseur bij NTGent en Publiekstheater. Sinds 2004 is hij dramaturg bij Toneelgroep De Appel. Voor NTGent vertaalde hij stukken van Shakespeare en Tsjechov. Voor De Appel vertaalde hij Pasolini, Ostrovski en Euripides. Hij vormt sinds 2015 een vertaalduo met Ludwig Dierinck. Samen vertaalden ze Martelaar van Marius von Mayenberg. |
Niets van mij gaat over een volwassen vrouw die een affaire begint met een veel jongere man. Ze verlaat haar man en kinderen en kiest voor de passie. Maar is dit het grote geluk? Of wordt ze ingehaald door het verleden? |
inkijken | ||||
278 | William Shakespeare | Jibbe Willems | Othello (vrije vertaling: Jibbe Willems) | 1604 | NL | €12,50 | bestellen |
William Shakespeare (1564–1616 ) , een Engels toneelschrijver en dichter, vertrok ca 1585 naar Londen, waar hij als acteur aan de kost probeerde te komen. In 1589 schreef hij zijn eerste toneelstuk, Henry VI. In totaal zou hij in twintig jaar tijd bijna veertig stukken schrijven, alleen of samen met andere auteurs en theatermakers. De helft van alle aan hem toegeschreven stukken is pas na zijn dood gepubliceerd, in de beroemde Folio-editie van 1623. |
Jibbe Willems is afgestudeerd aan de Toneelacademie Maastricht. Als toneelschrijver werkte hij onder andere voor het Nationale Toneel, Oostpool, De Utrechtse Spelen, Het Zuidelijk Toneel, Frascati, De Toneelschuur, Het Syndicaat en Theater Bellevue. Iedere maand is hij te zien in de satirische theatershow De Orde van de Dag. In 2015 trad hij aan als huisschrijver van Toneelgroep Maastricht. |
De Moor Othello is in het blanke Venetië perfect geassimileerd. Als generaal wordt hij gerespecteerd, en in de liefde wint hij de mooie senatorsdochter Desdemona voor zich. Het gaat hem in zijn nieuwe land voor de wind. Althans zo lijkt het. De adder onder het gras is Jago, Othello's vriend en ondergeschikte. Jago voelt zich op meerdere fronten door Othello gepasseerd en zint op wraak. opvoergegevens: Toneelgroep Maastricht / Servé Hermans |
inkijken | ||||
275 | Anton Tsjechov | Chiem Houweninge, Ton Lutz | De Kersentuin | 1904 (1977 | NL | €12,50 | bestellen |
Anton Tsjechov (1860-1904) was een Russisch schrijver van verhalen en toneel. Voor het toneel schreef hij de nu nog veelgeroemde klassiekers: Platonov, Ivanov, De meeuw, Oom Wanja, Drie zusters en De kersentuin |
Chiem van Houweninge (1940) is acteur en scenarioschrijver. Hij speelde bij het Nieuw Rotterdams Toneel, het Amsterdams Toneel en het Publiekstheater. Daarnaast schreef hij vele toneelstukken, tv- en filmscenarios (o.a. Zeg eens A en Oppassen) Samen met Ton Lutz vertaalde hij vijf toneelstukken van Tsjechov vanuit het Russisch, omdat hij in militaire dienst opgeleid was tot vertaler/tolk Russisch. Ton Lutz (1919-2009) was acteur, regisseur en voormalig artistiek leider. Hij werkte hij voor verschillende gezelschappen zoals het Nederlands Volkstoneel, de Nederlandse Comedie, het Rotterdams Toneel, Zuidelijk Toneel Globe en het Publiekstheater. Zijn grote kennis van Tsjechov deed hij op bij de Russische regisseur Pjotr Sjarov die na de Tweede Wereldoorlog in Nederland werkte. |
Door jarenlang opgebouwde schulden kunnen Ranevskaja en haar broer Leonid Gajev het huis van hun jeugd niet langer houden, het moet verkocht worden. Buurman en grootgrondbezitter Lopachin wil hen helpen door ze hun grond te laten verpachten voor zomerhuisjes. Een tekst over afscheid en vertrek en onze maar al te menselijke neiging tot uitstel van beide. opvoergegevens: Publiekstheater / Ton Lutz |
inkijken | ||||
274 | Anton Tsjechov | Chiem Houweninge, Ton Lutz | Drie Zusters | 1901 (1979 | NL | €12,50 | bestellen |
Anton Tsjechov (1860-1904) was een Russisch schrijver van verhalen en toneel. Voor het toneel schreef hij de nu nog veelgeroemde klassiekers: Platonov, Ivanov, De meeuw, Oom Wanja, Drie zusters en De kersentuin |
Chiem van Houweninge (1940) is acteur en scenarioschrijver. Hij speelde bij het Nieuw Rotterdams Toneel, het Amsterdams Toneel en het Publiekstheater. Daarnaast schreef hij vele toneelstukken, tv- en filmscenarios (o.a. Zeg eens A en Oppassen) Samen met Ton Lutz vertaalde hij vijf toneelstukken van Tsjechov vanuit het Russisch, omdat hij in militaire dienst opgeleid was tot vertaler/tolk Russisch. Ton Lutz (1919-2009) was acteur, regisseur en voormalig artistiek leider. Hij werkte hij voor verschillende gezelschappen zoals het Nederlands Volkstoneel, de Nederlandse Comedie, het Rotterdams Toneel, Zuidelijk Toneel Globe en het Publiekstheater. Zijn grote kennis van Tsjechov deed hij op bij de Russische regisseur Pjotr Sjarov die na de Tweede Wereldoorlog in Nederland werkte. |
De drie dochters van een legerofficier die destijds met zijn gezin Moskou verliet om bevelhebber te worden van een garnizoen in een kleine provinciestad verlangen na de dood van hun vader hevig naar het groots en meeslepend leven uit hun jeugd in de hoofdstad, maar geen van de drie slaagt erin haar geluk daadwerkelijk te beproeven. |
inkijken | ||||
273 | Anton Tsjechov | Chiem Houweninge, Ton Lutz | Oom Wanja | 1897 (1978 | NL | €12,50 | bestellen |
Anton Tsjechov (1860-1904) was een Russisch schrijver van verhalen en toneel. Voor het toneel schreef hij de nu nog veelgeroemde klassiekers: Platonov, Ivanov, De meeuw, Oom Wanja, Drie zusters en De kersentuin |
Chiem van Houweninge (1940) is acteur en scenarioschrijver. Hij speelde bij het Nieuw Rotterdams Toneel, het Amsterdams Toneel en het Publiekstheater. Daarnaast schreef hij vele toneelstukken, tv- en filmscenarios (o.a. Zeg eens A en Oppassen) Samen met Ton Lutz vertaalde hij vijf toneelstukken van Tsjechov vanuit het Russisch, omdat hij in militaire dienst opgeleid was tot vertaler/tolk Russisch. Ton Lutz (1919-2009) was acteur, regisseur en voormalig artistiek leider. Hij werkte hij voor verschillende gezelschappen zoals het Nederlands Volkstoneel, de Nederlandse Comedie, het Rotterdams Toneel, Zuidelijk Toneel Globe en het Publiekstheater. Zijn grote kennis van Tsjechov deed hij op bij de Russische regisseur Pjotr Sjarov die na de Tweede Wereldoorlog in Nederland werkte. |
Het rustige leven op het landgoed van Wanja en zijn nicht Sonja wordt verstoord door de aanwezigheid van de oude professor en diens jonge vrouw Jelena. Zij wekt de hartstocht op van Wanja en van dokter Astrov, de man op wie Sonja in stilte verliefd is. Tsjechov schetst in het stuk een samenleving waarin de personages op zoek zijn naar verandering in het leven, maar niet weten hoe die te realiseren. opvoergegevens: Publiekstheater / Ger Thijs |
inkijken | ||||
272 | Anton Tsjechov | Chiem Houweninge, Ton Lutz | 'n Meeuw | 1896 (1977 | NL | €12,50 | bestellen |
Anton Tsjechov (1860-1904) was een Russisch schrijver van verhalen en toneel. Voor het toneel schreef hij de nu nog veelgeroemde klassiekers: Platonov, Ivanov, De meeuw, Oom Wanja, Drie zusters en De kersentuin |
Chiem van Houweninge (1940) is acteur en scenarioschrijver. Hij speelde bij het Nieuw Rotterdams Toneel, het Amsterdams Toneel en het Publiekstheater. Daarnaast schreef hij vele toneelstukken, tv- en filmscenarios (o.a. Zeg eens A en Oppassen) Samen met Ton Lutz vertaalde hij vijf toneelstukken van Tsjechov vanuit het Russisch, omdat hij in militaire dienst opgeleid was tot vertaler/tolk Russisch. Ton Lutz (1919-2009) was acteur, regisseur en voormalig artistiek leider. Hij werkte hij voor verschillende gezelschappen zoals het Nederlands Volkstoneel, de Nederlandse Comedie, het Rotterdams Toneel, Zuidelijk Toneel Globe en het Publiekstheater. Zijn grote kennis van Tsjechov deed hij op bij de Russische regisseur Pjotr Sjarov die na de Tweede Wereldoorlog in Nederland werkte. |
Bij alle personages in dit stuk blijkt de liefde nooit volledig wederzijds te zijn: Kostja houdt van Nina. Hij is aspirant toneelschrijver en zij speelt in zijn eerste toneelstuk. Hij heeft een manifest voor een nieuw theater geschreven en wil zijn idealen vooral door zijn moeder, de beroemde actrice Arkadina, erkend zien. De première wordt een ramp. Nina verlaat Kostja en zoekt haar geluk bij Arkadina's minnaar, de oudere, succesvolle toneelschrijver Trigorin. Wanneer ze elkaar jaren later ontmoeten is Nina's carriëre mislukt en heeft Trigorin haar verlaten. De catastrofe is onafwendbaar. opvoergegevens: Publiekstheater / Ton Lutz |
inkijken | ||||
267 | William Shakespeare | Tom Blokdijk, Lucas De Man | Romeo en Julia - een bewerking | 2015 | NL | €12,50 | bestellen |
William Shakespeare (1564–1616 ) , een Engels toneelschrijver en dichter, vertrok ca 1585 naar Londen, waar hij als acteur aan de kost probeerde te komen. In 1589 schreef hij zijn eerste toneelstuk, Henry VI. In totaal zou hij in twintig jaar tijd bijna veertig stukken schrijven, alleen of samen met andere auteurs en theatermakers. De helft van alle aan hem toegeschreven stukken is pas na zijn dood gepubliceerd, in de beroemde Folio-editie van 1623. |
Tom Blokdijk (1939) is dramaturg geweest bij Theatergroep Hollandia van Johan Simons en Paul Koek, De Salon van Annemarie Prins en het RO Theater van Franz Marijnen. Verder leidde hij de Acteursopleiding van de Theaterschool Amsterdam van 1974 tot 1981, en was hij eindredacteur, en later redacteur, van het vaktijdschrift Toneel Teatraal. In 2007 verscheen een selectie uit zijn artikelen in BlokboekBlokschijf, Tom Blokdijk over theater 1970-nu. Naast een twintigtal vertalingen maakte hij meer dan veertig bewerkingen voor het toneel. Lucas De Man (1982, Roeselare) studeerde Germaanse Talen in Leuven en Regie in Amsterdam. De Man is naast theatermaker bij Het Zuidelijk Toneel ook freelance regisseur, acteur en conceptontwikkelaar bij onder meer Frascati, Toneelgroep Amsterdam en zijn eigen Stichting Nieuwe Helden. |
In deze bewerking van Shakespeare's Romeo & Julia wordt de taal, de plot en de traditie van Shakespeare behouden, maar wordt er gekozen voor een team van dertigers. In deze bewerking wordt de worsteling van deze generatie getoond, met al hun dromen, verwachtingen en angsten op het gebied van liefde en identiteit. opvoergegevens: Het Zuidelijk Toneel / Lucas De Man |
inkijken | ||||
264 | William Congreve | Han van der Vegt | De carrousel der liefde | 1695 | NL | €12,50 | bestellen |
William Congreve (1670-1729) was een Engels toneelschrijver uit de late Restoration (de periode tussen 1660 en 1700, na het herstel van het koningschap onder Karel II). Hij is vooral bekend als een dichter van de comedy of manners. Vertaling van |
Han van der Vegt (1961) is dichter, schrijver en vertaler. Van Van der Vegt verschenen reeds vijf dichtbundels. Daarnaast vertaalde hij o.a. de verzamelde brieven van Virginia Woolf aan Vita Sackville-West, een novelle van Joseph Conrad en gedichten van Seamus Heaney. |
De carrousel der liefde is een restoration comedy van knechten en meesters, van schuldeisers, leningen en erfenissen, van seksuele roddels en chantage. opvoergegevens: Barbaren & co. / De Theatertroep / Perdu |
inkijken | ||||
260 | Gerhart Hauptmann | Erik Bindervoet | Michael Kramer | 1900 | NL | €12,50 | bestellen |
Gerhart Hauptmann(1862-1946) was een Duits toneelschrijver. Aanvankelijk schreef hij realistische drama's over de slechte situatie van de armen, maar later ook meer symbolische stukken gebaseerd op de Griekse mythologie. Hij geldt als medegrondlegger van het Duitse naturalisme. In 1912 ontving hij de Nobelprijs voor de Literatuur. |
Erik Bindervoet (1962) publiceerde zes dichtbundels bij uitgeverij de Harmonie, het meest recent Het spook van de vrijheid. Vertaalde met RJ Henkes voor ’t Barre Land Hamlet van W. Shakespeare en De laatste dagen der mensheid van K. Kraus. |
Michael Kramer is een naturalistisch familiedrama in vier bedrijven dat zich afspeelt in een kunstenaarsmilieu. opvoergegevens: De Theatertroep / Perdu |
inkijken | ||||
259 | Jon Fosse | Tom Kleijn | Droom in de Herfst | 1999 | NL | €12,50 | bestellen |
Jon Fosse (Haugesund, 1959) is een Noorse schrijver. Aanvankelijk publiceert Fosse alleen poëziebundels en romans. De laatste jaren schrijft hij overwegend toneel. Zijn toneelstukken worden over de hele wereld gespeeld. In het jaar 2000 zijn drie van zijn stukken bij de belangrijke Duitstalige gezelschappen geënsceneerd. Ook in Nederland werd hij al verschillende keren opgevoerd. In 2000 ontving hij de Nestroyprijs voor De Naam. |
Tom Kleijn (1949) studeerde Nederlandse taal- en literatuurwetenschap en theater. Hij begon in 1988 als huisvertaler van toneelgroep de TRUST waar hij hedendaagse Oostenrijkse en Duitse auteurs introduceerde als Goetz, Ernst en Schwab. Hij vertaalde meer dan honderd stukken. Ook introduceerde hij Jon Fosse in Nederland. |
Een man ontmoet zijn oude geliefde op een kerkhof. opvoergegevens: Toneelgroep Oostpool / Lidwien Roothaan |
inkijken | ||||
258 | Jon Fosse | Tom Kleijn | De nacht zingt zijn eigen zang | 1997 | NL | €12,50 | bestellen |
Jon Fosse (Haugesund, 1959) is een Noorse schrijver. Aanvankelijk publiceert Fosse alleen poëziebundels en romans. De laatste jaren schrijft hij overwegend toneel. Zijn toneelstukken worden over de hele wereld gespeeld. In het jaar 2000 zijn drie van zijn stukken bij de belangrijke Duitstalige gezelschappen geënsceneerd. Ook in Nederland werd hij al verschillende keren opgevoerd. In 2000 ontving hij de Nestroyprijs voor De Naam. |
Tom Kleijn (1949) studeerde Nederlandse taal- en literatuurwetenschap en theater. Hij begon in 1988 als huisvertaler van toneelgroep de TRUST waar hij hedendaagse Oostenrijkse en Duitse auteurs introduceerde als Goetz, Ernst en Schwab. Hij vertaalde meer dan honderd stukken. Ook introduceerde hij Jon Fosse in Nederland. |
Een pril gezin heeft ogenschijnlijk alles wat het wil: een jonge vrouw en een jonge man bewonen een mooi huis in de stad en hebben net een kindje gekregen. Maar de vrouw wordt getergd door een grote rusteloosheid. Ook als de ouders van de man naar het kindje komen kijken, heerst er een gespannen sfeer. 's Avonds kondigt de vrouw plotseling aan dat ze naar de stad gaat, met een vriendin. Ze komt pas diep in de nacht weer thuis, waar de man op haar wachtâ?¦ opvoergegevens: Het Zuidelijk Toneel / Olivier Provily |
inkijken | ||||
257 | Jon Fosse, Tom Kleijn | Tom Kleijn | De Naam | 1995 | NL | €12,50 | bestellen |
Jon Fosse (Haugesund, 1959) is een Noorse schrijver. Aanvankelijk publiceert Fosse alleen poëziebundels en romans. De laatste jaren schrijft hij overwegend toneel. Zijn toneelstukken worden over de hele wereld gespeeld. In het jaar 2000 zijn drie van zijn stukken bij de belangrijke Duitstalige gezelschappen geënsceneerd. Ook in Nederland werd hij al verschillende keren opgevoerd. In 2000 ontving hij de Nestroyprijs voor De Naam. Tom Kleijn (1949) studeerde Nederlandse taal- en literatuurwetenschap en theater. Hij begon in 1988 als huisvertaler van toneelgroep de TRUST waar hij hedendaagse Oostenrijkse en Duitse auteurs introduceerde als Goetz, Ernst en Schwab. Hij vertaalde meer dan honderd stukken. Ook introduceerde hij Jon Fosse in Nederland. |
Tom Kleijn (1949) studeerde Nederlandse taal- en literatuurwetenschap en theater. Hij begon in 1988 als huisvertaler van toneelgroep de TRUST waar hij hedendaagse Oostenrijkse en Duitse auteurs introduceerde als Goetz, Ernst en Schwab. Hij vertaalde meer dan honderd stukken. Ook introduceerde hij Jon Fosse in Nederland. |
Een avond, zomaar ergens in een ruig landschap. Een huiskamer en een gezin, een vader, een moeder en twee zussen. De oudste zus keert hoogzwanger met haar vriend terug naar het ouderlijk huis. Ze zoeken een naam voor het kind. Een jeugdvriend komt ook langs. Even eenvoudig als aangrijpend over de verhoudingen binnen een gezin. opvoergegevens: De Trust / De Theatercompagnie / Jacob Derwig |
inkijken | ||||
256 | Gertrude Stein | Anneke Brassinga | Damesstemmen e.a. | 1909 | NL | €12,50 | bestellen |
Amerikaans avant-garde schrijver [1874-1946] leefde en werkte vanaf 1903 in Parijs. |
Anneke Brassinga, (1948, Schaarsbergen) is dichter en vertaler. Vertaalde werk van onder meer Samuel Beckett, Denis Diderot, Hermann Broch, Herman Melville, Sylvia Plath, Vladimir Nabokov en Oscar Wilde. Onlangs werd ze voor haar poëzie onderscheiden met de P.C. Hooft-prijs. |
â?¢Wat gebeurde/What Happened, een stuk waarin niets gebeurt, zodat het stuk zelf de essentie wordt van wat gebeurt. Het leest als een kubistisch schilderij van Picasso. â?¢Damesstemmen/Ladiesâ?? Voices is een â?? op het eerste gezicht â?? wat eenvoudiger stemmenstuk, dat gespeeld zou kunnen worden terwijl het voordoek langzaam opgaat. En dan zou â?¢Haar jurken tellen/Counting her Dresses gelezen kunnen worden als een twistgesprek over de kostuumkeuze en â?¢I like it to be a play als een epiloog waarin het stuk zichzelf nabespreekt. opvoergegevens: De Theatertroep / Perdu |
inkijken | ||||
237 | Jon Fosse | Maaike van Rijn | Deze ogen | 2008 | NL | €12,50 | bestellen |
Jon Fosse (Haugesund, 1959) is een Noorse schrijver. Aanvankelijk publiceert Fosse alleen poëziebundels en romans. De laatste jaren schrijft hij overwegend toneel. Zijn toneelstukken worden over de hele wereld gespeeld. In het jaar 2000 zijn drie van zijn stukken bij de belangrijke Duitstalige gezelschappen geënsceneerd. Ook in Nederland werd hij al verschillende keren opgevoerd. In 2000 ontving hij de Nestroyprijs voor De Naam. |
Meteen na haar eindexamen in 1992 vertrok Maaike van Rijn (1974) naar Zweden om daar ruim een jaar te studeren en de taal te leren. Daarna studeerde ze Engelse en Nederlandse taal- en letterkunde aan de Universiteit van Amsterdam. Sinds 2013 werkt ze als zelfstandig literair vertaler gespecialiseerd in toneelteksten en werkt ze voor diverse professionele toneelgezelschappen in Nederland en Vlaanderen. Ze is bovendien fervent pleitbezorger van hedendaags Scandinavisch toneel, onderhoudt nauwe contacten met auteurs en instanties op dit gebied in Noorwegen en was initiatiefnemer en organisator van het project Ferske Norske* (2017). |
Deze ogen (2008) is een van de nieuwste stukken van Jon Fosse. Met zijn alledaagse maar po�«tische taal schrijft hij over de zee, de liefde en de dood. opvoergegevens: Regie Opleiding Amsterdam / Askvik Ingrid |
inkijken | ||||
227 | Arthur Schnitzler | Merel Baldé, Tim Teunissen | Schuinsmarcheerders | 1924 | NL | €12,50 | bestellen |
Arthur Schnitzler (Wenen 1862 - 1931) was arts en schrijver van proza en toneel (bevriend met o.a. Hugo van Hoffmansthal). Sigmund Freud noemde hem zijn geestelijke 'dubbelganger'. |
Merel Baldé (Dordrecht, 1991) studeert met deze voorstelling, die ze vertaalde/bewerkte en waar ze in speelt, af aan de Amsterdamse Toneel- school & Kleinkunstacademie. Tijdens haar opleiding begon Merel met het schrijven en componeren van Nederlandstalige liedjes. Tim Teunissen (Leiden,1992) studeert met deze voorstelling, die hij vertaalde/bewerkte en waar hij in speelt, af aan Amsterdamse Toneelschool & Kleinkunstacademie. Tijdens zijn opleiding schreef hij al veel monologen, sketches en bewerkte samen met drie klasgenoten de Drie Zusters van Anton Tsjechov. |
Voor het uitbreken van de Eerste Wereldoorlog is de Beau Monde van Wenen verveeld. Iedereen flirt, feest en drinkt terwijl de oorlog dreigend naderbij komt. opvoergegevens: Toneelschool Amsterdam / Paul Knieriem |
inkijken | ||||
226 | Franz Kafka | Jona Hoek | Het Slot (toneelbewerking) | 1922 | NL | €12,50 | bestellen |
Franz Kafka (Praag, 1883-1924), was een belangrijk schrijver van de 20e eeuw. Zijn boeken laten zich kenmerken door een nachtmerrieachtige sfeer waarin de eenling zich zonder kans op verlossing verzet tegen hogere, vaak bureaucratische, machten. Tot zijn belangrijkste werken worden gerekend: Het Proces, Het Slot, Gedaanteverwisseling en Amerika. |
Jona Hoek (Amsterdam, 1978) studeerde theaterwetenschap aan de Universiteit van Amsterdam en regie aan de Amsterdamse Theaterschool. Vanaf 2011 is hij werkzaam geweest als dramaturg, bewerker en vertaler voor o.a. het Noord Nederlands Toneel, tg Monk, Toneelgroep Amsterdam en Frascati producties. Jona werd onlangs voor zijn vertaling van De Burcht van Cyan Jones genomineerd voor de Europese Literatuurprijs 2016. |
Een man stelt alles tevergeefs in het werk om de -vrijwel onzichtbare- gevestigde orde [Het Slot] in de maatschappij waar hij terechtgekomen is te doorgronden en haar werking te onderzoeken, wat hem uiteindelijk nauwelijks zal lukken. opvoergegevens: ArtEZ Toneelschool Arnhem / Julie van den Berghe |
inkijken | ||||
202 | William Shakespeare | Frank Albers | De Storm | 2013 | NL | €12,50 | bestellen |
William Shakespeare (1564–1616 ) , een Engels toneelschrijver en dichter, vertrok ca 1585 naar Londen, waar hij als acteur aan de kost probeerde te komen. In 1589 schreef hij zijn eerste toneelstuk, Henry VI. In totaal zou hij in twintig jaar tijd bijna veertig stukken schrijven, alleen of samen met andere auteurs en theatermakers. De helft van alle aan hem toegeschreven stukken is pas na zijn dood gepubliceerd, in de beroemde Folio-editie van 1623. |
Frank Albers (1960) studeerde filosofie in Gent en literatuurwetenschappen in Oxford. Als literair vertaler; vertaalde hij o.a. Titus Andronicus, Hamlet, King Lear en Romeo & Julia van William Shakespeare. |
Op een eiland, ver van de bewoonde wereld voert de verbannen Prospero een schrikbewind. Twaalf jaar eerder stootte zijn broer Antonio hem van de Milanese troon, omdat hij zijn volk verwaarloosde. Nu beheerst hij het leven van zijn dochter Miranda, de luchtgeest Ariel en Caliban, de oorspronkelijke koning van het eiland. Dan vaart zijn broer Antonio met zijn gevolg langs. Prospero ontketent een storm die het schip doet zinken en de opvarenden op het eiland laat aanspoelen. Aanvankelijk is hij uit op wraak, maar zou vergeving hem niet nog machtiger maken? opvoergegevens: Het Nationale Toneel / Johan Doesburg |
inkijken | ||||
191 | William Shakespeare | De Toneelmakerij | De Storm – bewerking | 2011 | NL | €12,50 | bestellen |
William Shakespeare (1564–1616 ) , een Engels toneelschrijver en dichter, vertrok ca 1585 naar Londen, waar hij als acteur aan de kost probeerde te komen. In 1589 schreef hij zijn eerste toneelstuk, Henry VI. In totaal zou hij in twintig jaar tijd bijna veertig stukken schrijven, alleen of samen met andere auteurs en theatermakers. De helft van alle aan hem toegeschreven stukken is pas na zijn dood gepubliceerd, in de beroemde Folio-editie van 1623. |
De Toneelmakerij is het grootste jeugdtheatergezelschap in Nederland en gevestigd in Amsterdam. Nu nog onder artistieke leiding van Liesbeth Colthof, maar binnenkort neemt Paul Knieriem het stokje van haar over. |
De oude tovenaar Prospero staart over het water. Ooit was hij de machtige hertog van Milaan, tot hij werd verstoten door zijn eigen broer Antonio. Nu heerst Prospero over een onherbergzaam eiland ver weg van stad en land. Hier leeft hij met zijn dochter Miranda, luchtgeest Ariël en zijn enige onderdaan, Calibaan het duivelskind. Tot op een dag het schip van zijn broer langs vaart. Een vreselijke storm steekt op in zijn hoofd. Vanuit het niets is de zee wild en woest, de lucht gitzwart. En het schip verdwijnt tussen huizenhoge golven. De opvarenden spoelen aan op een doodstil strand. Geen van hen weet dat zij overgeleverd zijn aan Prospero. Ook Antonio niet... opvoergegevens: De Toneelmakerij / Liesbeth Coltof |
inkijken | ||||
174 | Anatoli Gavrilov | Arie van der Ent | Op de drempel van het nieuwe leven (toneelbewerking) | 1990 | NL | €12,50 | bestellen |
Anatoli Gavrilov (1946) werd geboren in Mariöepol, een havenstad in de Oekraïne bekend om zijn staalindustrie. Lang schreef hij verhalen zonder enige hoop op publicatie. In de loop van de literaire ‘perestrojka’ begonnen afzonderlijke verhalen van Gavrilov te verschijnen. Zijn bundel 'En de zon komt op' (1990) trok de aandacht van de lezers en de kritiek, zowel in Rusland als in het buitenland. Daarna werd zijn werk vertaald in het Engels, Duits, Italiaans en andere talen. Gavrilov schreef ook enkele toneelstukken. |
Arie van der Ent (Krimpen aan den IJssel, 1956) is slavist, vertaler, dichter, schrijver, uitgever (Douane) en cultureel ondernemer (letterencafe? Tsjechov & Co.). Hij publiceerde De buurman van God (een Poesjkinbiografie) en gedichten in diverse tijdschriften. Van der Ent introduceerde met zijn vertalingen en uitgaves Anatoli Gavrilov en vele andere modern Russische schrijvers in Nederland. |
Moeder en zoon wonen in Slakkendorp tussen de stapels staalslakken, in een onaf flatgebouw aan de rand van de stad. Ze hopen dat het hun vroeg of laat eens meezit en dromen van een nieuw leven. De zoon wenst een groot jurist te worden om zo een belangrijke rol te spelen in de strijd tegen het onrecht. De fantasieën maken een leven van het aan elkaar knopen van de eindjes en kippenstront draaglijk. opvoergegevens: Overmorgenland - Poplart / Michiel Johanes Jansen |
inkijken | ||||
149 | Rodrigo de Roure | Patricia Maresch | De Laatste dagen van Gilda / Mevrouw Ding (vertaling Patricia Maresch) | 2003-04 | NL | €12,50 | bestellen |
Rodrigo de Roure is een jonge Braziliaanse auteur en scenarioschrijver uit Rio de Janeiro. Hij schreef o.a. Mevrouw Ding, De laatste dagen van Gilda en Dancing Eldorado. |
Patricia Maresch (1969, Nijmegen) studeerde Latijns-Amerika Studies aan de Universiteit van Utrecht. Na ruim tien jaar op de buitenlandre- dactie van de NOS vestigde ze zich in Rio de Janeiro als documentairemaker, schrijver en vertaler. Vertalen is voor haar vooral een manier om andere werelden beter te kunnen begrijpen. ‘Als je de maan niet met de handen kunt grijpen, is het ook prachtig om er van een afstand naar te kijken. Vertalingen zijn ook zo: ook al zijn ze misschien niet perfect, ze stellen mensen in staat een brug te slaan tussen culturen.’ |
De Laatste dagen van Gilda: Gilda fokt varkens en kippen voor de slacht en is de minnares van alle mannen in de omgeving. Zo verdeelt ze haar dagen tussen huiselijke karweitjes en haar onstilbare seksuele honger. |
inkijken | ||||
148 | Newton Moreno | Patricia Maresch | Wildernis / The body Art Project (vertaling Patricia Maresch ) | 2004 | NL | €12,50 | bestellen |
Newton Moreno (1968) is een bekende Braziliaanse regisseur en auteur uit Sao Páulo. Hij schreef o.a. Maria do Caritó, Memória da Cana, Agreste/Wildernis en The Body Art Project. |
Patricia Maresch (1969, Nijmegen) studeerde Latijns-Amerika Studies aan de Universiteit van Utrecht. Na ruim tien jaar op de buitenlandre- dactie van de NOS vestigde ze zich in Rio de Janeiro als documentairemaker, schrijver en vertaler. Vertalen is voor haar vooral een manier om andere werelden beter te kunnen begrijpen. ‘Als je de maan niet met de handen kunt grijpen, is het ook prachtig om er van een afstand naar te kijken. Vertalingen zijn ook zo: ook al zijn ze misschien niet perfect, ze stellen mensen in staat een brug te slaan tussen culturen.’ |
Agreste (wildernis), is ontstaan uit verhalen van plattelandsvrouwen uit Pernambuco (Noord-Brazilië), en hun onwetendheid van seksualiteit. Het stuk is een ‘tragisch essay’, dat gaat over een onwaarschijnlijk boerenpaar dat iets in de liefde ontdekt, “dat niet zou mogen gebeuren, maar toch gebeurt.” |
inkijken | ||||
135 | Tennessee Williams | Rob Klinkenberg | Tramlijn Begeerte | 1947 | NL | €12,50 | bestellen |
Tennessee Williams (1911–1983) was een belangrijk naoorlogse Amerikaanse toneelschrijver. Zijn eerste grote succes was in 1945 The Glass Menagerie (Glazen speelgoed). A Streetcar Named Desire (Tramlijn Begeerte) werd in 1951 verfilmd, met in de hoofdrol Marlon Brando en Vivien Leigh. Ook Cat on a Hot Tin Roof werd verfilmd, met Paul Newman en Elizabeth Taylor in de hoofdrollen. |
Rob Klinkenberg (1953) is dramaturg en vertaler. Als dramaturg werkte hij o.a. bij Zuidelijk Toneel Globe en Toneelschuur- producties. Hij was artistiek leider van F Act in Rotterdam en later van Toneelgroep Oostpool. Van Tennessee Williams vertaalde hij eerder Opeens verleden zomer. Naast toneel vertaalde hij ook non-fictie, belleterie en liedteksten (van Brel). |
New Orleans. De blue piano swingt. Blanche Dubois komt redding zoeken bij haar zus Stella: de plantage van de familie Dubois is verteerd, net als de erfenis, haar zelfrespect en haar jeugd. Stanley Kowalski, de man van Stella, is de representant van het nieuwe Amerika: een brok realiteit. Hij raakt Blanche op haar zwakke plek. Dit beroemde toneelstuk beschrijft de wrede ontmoeting tussen illusie en werkelijkheid, tussen schoonheid en kracht, tussen vrouw en man. Vertaling: Rob Klinkenberg opvoergegevens: Toneelgroep Oostpool / Marcus Azzini |
inkijken | ||||
132 | Henrik Ibsen | Marcel Otten | Peer Gynt | 1867 | NL | €12,50 | bestellen |
Henrik Ibsen (1828–1906) was een Noors toneelschrijver en dichter. Hij schreef in zijn leven vijfentwintig toneelstukken en twee dichtbundels. Peer Gynt (1867) stamt uit zijn begin-periode en is nog in versvorm geschreven. Van zijn moderne latere stukken zijn, Een poppenhuis (1879) en Spoken (1889) zeer bekend. Zijn laatste werken zijn zeer retrospectief, zoals Hedda Gabler (1890) |
Marcel Otten (1951)vertaalt uit het Engels, Duits, Frans, Oud- en Modern IJslands en Noors. Hij studeerde Nederlands, Engels, Filosofie, Oudijslands en Theaterwetenschappen. Na geruime tijd in Duitsland bij diverse grote toneelgezelschappen gewerkt te hebben, was hij aan Toneelgroep Theater verbonden als dramaturg/vertaler. Daarna vertaalde en bewerkte hij in totaal zo'n 100 toneelstukken voor alle grote gezelschappen. Voor de vertaling van de Edda van Snorri Sturluson kreeg hij de Filter Vertaalprijs 2012. |
In 'Peer Gynt' zien we de gelijknamige hoofdpersoon in drie fasen van zijn leven. We leren Peer kennen als jonge rusteloze fantast en buitenstaander, naar iemand die een leven kiest van eigenbelang tot hij als oude man beseft hij dat hij in de armen van zijn jeugdliefde Solveig rust en geluk had kunnen vinden. Maar Peer was Peer, een rusteloze zoeker, die dacht voorbestemd te zijn voor een groots en meeslepend leven. opvoergegevens: Het Zuidelijk Toneel / Matthijs Rümke |
inkijken | ||||
128 | Tennessee Williams | Kim van Kooten | Kat op een heet zinken dak | 1955 | NL | €12,50 | bestellen |
Tennessee Williams (1911–1983) was een belangrijk naoorlogse Amerikaanse toneelschrijver. Zijn eerste grote succes was in 1945 The Glass Menagerie (Glazen speelgoed). A Streetcar Named Desire (Tramlijn Begeerte) werd in 1951 verfilmd, met in de hoofdrol Marlon Brando en Vivien Leigh. Ook Cat on a Hot Tin Roof werd verfilmd, met Paul Newman en Elizabeth Taylor in de hoofdrollen. |
Kim van Kooten (Purmerend, 26 januari 1974) is een Nederlands actrice, scenarist en vertaler. Voor het Nationale Toneel vertaalde ze Absent Friends/Verre vrienden (1974) van Alan Ayckbourn. |
Kat op een heet zinken dak (1955), een familiedrama, is het verhaal van de meedogenloze confrontatie tussen een rijke, terminaal zieke patriarch en zijn aan de drank verslaafde lievelingszoon Brick. opvoergegevens: Toneelgroep Amsterdam / Jacob Derwig |
inkijken | ||||
99 | William Shakespeare | Jac van Looy | Hamlet (vertaling Jac van Looy 1907) | 1602 | NL | €12,50 | bestellen |
William Shakespeare (1564–1616 ) , een Engels toneelschrijver en dichter, vertrok ca 1585 naar Londen, waar hij als acteur aan de kost probeerde te komen. In 1589 schreef hij zijn eerste toneelstuk, Henry VI. In totaal zou hij in twintig jaar tijd bijna veertig stukken schrijven, alleen of samen met andere auteurs en theatermakers. De helft van alle aan hem toegeschreven stukken is pas na zijn dood gepubliceerd, in de beroemde Folio-editie van 1623. |
Jacobus (Jac) van Looy (Haarlem, 1855-1930) was een Nederlands schrijver en schilder. Zijn schrijf- werk bestaat uit verhalen, romans, gedichten, schetsen, brieven en vertalingen. Hij werd vooral bekend door zijn autobiografische trilogie Jaapje (1917), Jaap (1923) en Jacob (1930), waarin hij zijn jeugdjaren beschreef. Voor het toneel vertaalde hij zes stukken van William Shakespeare. |
wraaktragedie |
inkijken | ||||
96 | Arthur Schnitzler | 't Barre Land | De eenzame weg | 1903-4 | NL | €12,50 | bestellen |
Arthur Schnitzler (Wenen 1862 - 1931) was arts en schrijver van proza en toneel (bevriend met o.a. Hugo van Hoffmansthal). Sigmund Freud noemde hem zijn geestelijke 'dubbelganger'. |
Toneelgezelschap dat zelf zijn eigen teksten vertaalt. |
Een weerzien van oude vrienden, voorbijgangers in elkaars leven en een samenspraak van oost-indische gesprekken, onder het motto: "Veel bekennen betekent meestal een arglistiger bedrog dan alles verzwijgen." Een tragi-komedie. opvoergegevens: 't Barre Land |
inkijken | ||||
88 | Anton Tsjechov | 't Barre Land | Langs de grote weg/ De bruiloft | 1885-1889 | NL | €12,50 | bestellen |
Anton Tsjechov (1860-1904) was een Russisch schrijver van verhalen en toneel. Voor het toneel schreef hij de nu nog veelgeroemde klassiekers: Platonov, Ivanov, De meeuw, Oom Wanja, Drie zusters en De kersentuin |
Toneelgezelschap dat zelf zijn eigen teksten vertaalt. |
twee eenakters opvoergegevens: 't Barre Land |
inkijken | ||||
82 | Anton Tsjechov | 't Barre Land, Jacob Derwig | Platonov | 1881 | NL | €12,50 | bestellen |
Anton Tsjechov (1860-1904) was een Russisch schrijver van verhalen en toneel. Voor het toneel schreef hij de nu nog veelgeroemde klassiekers: Platonov, Ivanov, De meeuw, Oom Wanja, Drie zusters en De kersentuin |
Toneelgezelschap dat zelf zijn eigen teksten vertaalt. Jacob Derwig (Dordrecht, 1969) is medeoprichter van Toneelspelerscolectief 't Barre Land en speelde daarnaast ook bij tg. De Trust van Teu Boermans. Sinds 2005 is hij als acteur verbonden aan Toneelgroep Amsterdam. |
Tsjechov (1860-1904) schreef Platonov op z’n eenentwintigste, maar liet het weer in een lade verdwijnen na een afwijzende reactie. Pas twintig jaar na zijn dood dook het weer op. Het stuk had geen titel en is vernoemd naar zijn hoofdpersoon, de dorpsonderwijzer. opvoergegevens: 't Barre Land |
inkijken | ||||
73 | Alfred de Musset | 't Barre Land | Fantasio | 1834 | NL | €12,50 | bestellen |
Louis Charles Alfred de Musset (Parijs, 11 december 1810 – aldaar, 2 mei 1857) was een Frans romantisch dichter, toneel- en romanschrijver. |
Toneelgezelschap dat zelf zijn eigen teksten vertaalt. |
Een komedie in twee bedrijven. opvoergegevens: 't Barre Land |
inkijken | ||||
38 | Tom Stoppard | 't Barre Land | Rosencrantz en Guildenstern zijn dood | 1966 | NL | €12,50 | bestellen |
(1937) woont en werkt in Engeland. Naast toneel schrijft Stoppard ook voor radio, televisie en film. |
Toneelgezelschap dat zelf zijn eigen teksten vertaalt. |
In de coulissen van Shakespeare’s Hamlet voltrekt zich een acteursnachtmerrie. Rosencrantz en Guildenstern wachten op een aanwijzing in een drama waarvan iedereen de plot kent behalve zijzelf. opvoergegevens: 't Barre Land |
inkijken | ||||
26 | Arthur Schnitzler | Dood Paard | Reigen | 1897 | NL | €12,50 | bestellen |
Arthur Schnitzler (Wenen 1862 - 1931) was arts en schrijver van proza en toneel (bevriend met o.a. Hugo van Hoffmansthal). Sigmund Freud noemde hem zijn geestelijke 'dubbelganger'. |
Toneelspelerscollectief Dood Paard is opgericht in 1993 door Kuno Bakker, Manja Topper en Oscar van Woensel. Dood Paard speelt zowel klassiek repertoire van bijvoorbeeld Shakespeare, Schnitzler, Albee, Handke en Reza alsook speciaal voor het gezelschap geschreven toneelteksten van onder anderen Rob de Graaf, Oscar van Woensel, Gerardjan Rijnders en Joachim Robbrecht. Momenteel bestaat Dood Paard uit Kuno Bakker, Renske van Leeuwen, Manja Topper, Flora Woudstra Hablé en Michael Yallop |
Een verzameling van tien dialogen tussen personages van verschillende pluimage met hetzelfde doel: seks. opvoergegevens: Dood Paard |
|||||
16 | Georg Büchner | 't Barre Land | Woyzeck (werkvertaling 't Barre Land) | 1836 | NL | €12,50 | bestellen |
Georg Büchner (Goddelau, 1813 - Zürich, 1837) was een avant-gardistisch Duits schrijver uit de Vormärz, en een maatschappelijk revolutionair. Hij schreef de toneelstukken Danton's dood, Leonce & Lena en het onvoltooid gebleven Woyzeck. |
Toneelgezelschap dat zelf zijn eigen teksten vertaalt. |
In 31 losse scènes zonder volgorde toont Büchner hoe soldaat Woyzeck van slachtoffer tot dader wordt, al dan niet gedwongen door de (sociale) omstandigheden. opvoergegevens: 't Barre Land |
inkijken | ||||
15 | Arthur Schnitzler | 't Barre Land | Anatol (werkvertaling 't Barre Land) | 1893 | NL | €12,50 | bestellen |
Arthur Schnitzler (Wenen 1862 - 1931) was arts en schrijver van proza en toneel (bevriend met o.a. Hugo van Hoffmansthal). Sigmund Freud noemde hem zijn geestelijke 'dubbelganger'. |
Toneelgezelschap dat zelf zijn eigen teksten vertaalt. |
'Böser Dinge hübsche Formel' noemde Hoffmansthal de scenes van dit stuk. Op het eerste gezicht licht geschreven gesprekken tussen Anatol en vriend Max over de liefde met telkens nieuwe dames die een rol spelen. Daarachter een afgrond van eenzaamheid, egoïsme, cynisme, ongevoeligheid. opvoergegevens: 't Barre Land |
inkijken | ||||
14 | Heinrich von Kleist | Familie Schroffenstein | 1803 | NL | €12,50 | verwacht | |
|
opvoergegevens: Dertien Rijen |
||||||
13 | Johann Wolfgang von Goethe | 't Barre Land | Torquato Tasso | 1789 | NL | €12,50 | bestellen |
Johann Wolfgang von Goethe (1749 – 1832) Duits wetenschapper, toneelschrijver, romanschrijver, filosoof, dichter, natuuronderzoeker en staatsman. Goethe was de schrijver van onder meer Faust, Die Leiden des jungen Werther en Zur Farbenlehre. |
Toneelgezelschap dat zelf zijn eigen teksten vertaalt. |
Tegenstrijdige temperamenten in een lustoord bij Ferrara. Een Hertog en een Prinses en een Gravin. Een Diplomaat en een Dichter. Het volmaakte Classicistische stuk: een eenheid van tijd, plaats en handeling in een symmetrische spiegeltuin van ideeën en argumenten. opvoergegevens: 't Barre Land |
inkijken |