D01
|
Emilie Gallier
|
|
Papier incomestible
|
2019 |
NL |
€12,50 |
verwacht
|
|
Emilie Gallier (France, 1984) is a choreographer and researcher.
She uses dance in its written and performed forms as her main medium that then expands into collaborative fields, for instance: graphic design and magic.
This practice translates into performance works, scores, choreographic books, hybrid articles, lecture performances, and research papers.
|
|
Papier incomestible is the printed and bound version of the edible book in the performance ‘Papier multiforme, papier comestible’ (http://post-cie.com/papiermultiformepapiercomestible.php). The book contains guests, ghosts, eyes and hands, magic tricks, burps, bugs, enigmas, the score for a hand dance inspired by Yvonne Rainer, the key to one of Tilman Andris’ sleight of hands, poetry, rhythms, and deep drawings by Jamillah Sungkar.
Eerste boekje van De Nieuwe Dansbibliotheek.
|
inkijken
|
|
773
|
Gavin-Viano
|
|
Bloodscent
|
2022 |
EN |
€12,50 |
verwacht
|
|
Gavin-Viano (Rotterdam, 1989) studeerde in 2020 af als regisseur aan de Toneelacademie Maastricht. Voor zijn afstudeervoorstelling Ach Mijn Wederhelft ontving hij de DNA Next Stimuleringsprijs. Voordat hij naar de regieopleiding ging, ontwikkelde hij zich bij Codarts. Bij Frascati-Producties, werkte hij aan de trilogie Ach Mijn Wederhelft, Bloodscent, Multiversum (Onlosmakelijk verbonden).
|
|
Princess Bangura speelt Jennely: een jonge vrouw geboren in de jaren 90, die er alles aan doet om haar geheim te verbergen. Een koortsdroom-meets-healing-journey van een jonge vrouw die ‘het roofdier’ dat haar misbruikte onder ogen moet komen om in het reine te raken met ‘de prooi’ die zij nooit wilde worden. Gegidst door haar spirituele voorouders stelt ze zich open voor haar Santa Yeye en volgt het grillige pad naar de ware heling: die van Body, Breath, Spirit en Soul.
opvoergegevens:
Frascati-producties
|
|
|
769
|
Magne van den Berg
|
Purni Morell
|
Trees without leaves
|
2006 |
EN |
€12,50 |
verwacht
|
|
Magne van den Berg (1967, Enschede) studeerde aan de Mimeopleiding in Amsterdam, waarna ze haar eigen voorstellingen schreef en speelde. Vanaf 2006 richtte ze zich volledig op het schrijven. In 2008 won ze de H.G. Van der Viesprijs voor De lange nasleep van een korte mededeling en in 2016 won ze de Taalunie Toneelschrijfprijs met Ik speel geen Medea. Naast het schrijven van toneel maakt ze voorstellingen i.s.m Nicole Beutler
|
vertaler engels
|
One morning, two women wake up at a campsite. They get dressed, get prepared and start to wait for a visitor. It’s a very important visit, and they need to be dressed formally.
|
|
|
768
|
Magne van den Berg
|
Esther Gouarné
|
Dans le lit de mon père (circonstances obligent)
|
|
FR |
€12,50 |
verwacht
|
|
Magne van den Berg (1967, Enschede) studeerde aan de Mimeopleiding in Amsterdam, waarna ze haar eigen voorstellingen schreef en speelde. Vanaf 2006 richtte ze zich volledig op het schrijven. In 2008 won ze de H.G. Van der Viesprijs voor De lange nasleep van een korte mededeling en in 2016 won ze de Taalunie Toneelschrijfprijs met Ik speel geen Medea. Naast het schrijven van toneel maakt ze voorstellingen i.s.m Nicole Beutler
|
Esther Gouarné - vertaler van Frans naar Nederlands
|
Une fille – F et son père – P sont au téléphone. Ils vivent assez loin, lui dans la campagne, elle en ville, à « l’ot bout du pays ». Chacune des vingt-huit scènes de la pièce est une conversation téléphonique. Au fil des scènes, on assiste donc à cette conversation chaque fois interrompue, poursuivie, reprise au fil des heures ou jours. Chaque protagoniste gère de façon différente le deuil de la mère / épouse, décédée il y a quelques mois. Les mots peinent à sortir, et la conversation se cristallise autour de la question des possessions matérielles des parents et de l’aménagement de la maison familiale, dans laquelle le père vit désormais avec sa nouvelle compagne - « elle ». Ils évoquent donc à partir de la deuxième scène l’arrivée d’une nouvelle armoire, qui va remplacer l’ancienne, donnée à une tante. Puis suivent d’autres changements. Les meubles et les bibelots que la morte avait choisis représentent leur vie d’avant, la vie qui ne sera plus jamais.
|
|
|
767
|
Magne van den Berg
|
Esther Gouarné
|
Long développement d’un bref entretien
|
2009 |
FR |
€12,50 |
verwacht
|
|
Magne van den Berg (1967, Enschede) studeerde aan de Mimeopleiding in Amsterdam, waarna ze haar eigen voorstellingen schreef en speelde. Vanaf 2006 richtte ze zich volledig op het schrijven. In 2008 won ze de H.G. Van der Viesprijs voor De lange nasleep van een korte mededeling en in 2016 won ze de Taalunie Toneelschrijfprijs met Ik speel geen Medea. Naast het schrijven van toneel maakt ze voorstellingen i.s.m Nicole Beutler
|
Esther Gouarné - vertaler van Frans naar Nederlands
|
Un soir, quatre amis sont rassemblés. Parmi eux, un couple officiel : John et Louise, et deux amis du couple : Jean et Johan. Ils ne se parlent jamais tous ensemble. Les dialogues se font deux par deux, en aparté, en secret. Ils se croisent et se recoupent plus ou moins. Chacun.e détient une partie de la vérité, une partie de l’histoire qui
se compose sous nos yeux. Tout commence avec une confidence que Jean fait à Louise : il lui annonce qu’il « pense à partir d’ici » – à déménager. Rien de sûr, mais « l’idée lui trotte dans la tête. »
|
|
|
766
|
Magne van den Berg
|
Esther Gouarné
|
Privés de feuilles, les arbres ne bruissent pas
|
2006 |
FR |
€12,50 |
verwacht
|
|
Magne van den Berg (1967, Enschede) studeerde aan de Mimeopleiding in Amsterdam, waarna ze haar eigen voorstellingen schreef en speelde. Vanaf 2006 richtte ze zich volledig op het schrijven. In 2008 won ze de H.G. Van der Viesprijs voor De lange nasleep van een korte mededeling en in 2016 won ze de Taalunie Toneelschrijfprijs met Ik speel geen Medea. Naast het schrijven van toneel maakt ze voorstellingen i.s.m Nicole Beutler
|
Esther Gouarné - vertaler van Frans naar Nederlands
|
Un matin, deux femmes, Dom et Gaby se réveillent devant leur caravane. Ce matin-là un peu plus tôt que d’habitude. Des visiteurs se sont annoncés entre 10h et 17h et il faudra faire bonne impression. Les voilà lancées au saut du lit dans un ballet vestimentaire où taches et accrocs font monter la pression. Dom parle, beaucoup, autant qu’il y a peu de mots chez Gaby.
|
|
|
754
|
De Hoe
|
Martine Bom
|
Le nouvel homme
|
2019 |
FR |
€12,50 |
verwacht
|
|
Toneelspelersgezelschap De Hoe komt voort uit de fusie van Compagnie de Koe en Hof van Eede. [Antwerpen, Gent]
|
Translator
|
Dans le spectacle d’origine, basé sur le roman de Johan Daisne, un homme et une femme se retrouvent dans un restaurant. Nous sommes en 2004, H. Weinstein est encore un producteur à succès, le mecsplication n’existe pas, et tousser en public est encore un geste anodin. Il est écrivain, elle est comédienne. Ils furent amoureux, mais la peur de tout casser les a empêchés de s’aimer. Près de vingt ans plus tard, ils se retrouvent dans un monde où rien n’est inaltérable et dans lequel ne subsiste aucune certitude. Vont-ils vaciller à leur tour ? Vont-ils chérir leurs souvenirs ou les reconsidérer ? Un véritable dialogue va-t-il s’installer ?
opvoergegevens:
De Hoe
|
|
|
744
|
Michael Matthews
|
|
The Monster Trilogy
|
1991-93-95 |
EN |
€12,50 |
verwacht
|
|
Michael Matthews is geboren (in 1958) en getogen in New York City en studeerde beeldende kunst, film en theater aan de Temple University in Philadelphia.
|
|
De trilogie bevat:
– Frank
– Dracula
– Hyde
|
|
|
620
|
Katja Dreyer, Karen Røise Kielland
|
|
Cry me a river
|
2019 |
EN |
€12,50 |
bestellen
|
|
Katja Dreyer (Berlin, 1974) studied drama (directing and acting) in the Netherlands and has lived in Brussels since 2004. As a performer she has worked for many artists and choreographers such as Mette Ingvartsen, Mette Edvardsen, Miet Warlop, Ivana Müller, David Weber-Krebs, Superamas, Begum Ercrias, Lotte van den Berg, Karen Røise Kielland, Ant Hampton, Danae Theodoriou, Lito Walkey, Bernard van Eeghem, Davis Freeman and Dolores Hulan and Wouter Krokaert. She has written and produced several original plays.
Karen Røise Kielland (Oslo, 1975) is a Norwegian director, performer and writer. After her studies at the Amsterdam School of the Arts, she co-founded Blood for Roses with Anne Rooschüz. Her work has been showed and co-produced by among others Over Het IJ Festival, Festival a/d Werf and Hetveem theatre in the Netherlands and Henie Onstad Kunstsenter and Black Box teater in Oslo.
|
|
De Griekse mythologische rivier de Styx vormt de grens tussen onze bovenwereld en de onderwereld. Het water maakte Achilles onsterfelijk, liet Narcissus verliefd worden op zijn eigen spiegelbeeld, en gewone stervelingen verliezen hun geheugen door ervan te drinken. Aan de hand van beelden, objecten, beweging en verhalen wordt een bijzondere reis gereconstrueerd. Via talrijke ontmoetingen met lokale bewoners en hun verhalen over de rivier, wordt een oude mythe nieuw leven ingeblazen.
|
inkijken
|
|
549
|
Compagnie de Koe
|
Martine Bom
|
Beckett Boulevard
|
2016 |
FR |
€12,50 |
bestellen
|
|
de Koe, werd in 1989 opgericht door Peter Van den Eede. De artistieke kern van het Antwerps gezelschap bestaat sinds 2010 uit Natali Broods, Peter Van den Eede en Willem de Wolf
|
Translator
|
'We stellen ons voor dat het alledaags begint. Met een actrice, die de beslissing neemt te stoppen met spelen en de politiek ingaat. Waarom niet? En waarom zou de eerste scène zich niet afspelen in een restaurant? Waarom zou de politica in spe niet gaan eten met haar ex-man? En waarom zou zich na verloop van tijd niet een ober bij hen voegen? En waarom zou de politica in spe niet op de uitnodiging van deze ober ingaan om nog even naar beneden, naar het casino te gaan? Zodat het stuk, de politica in spe, de ober en de ex-man meteen kunnen vervreemden, meteen kunnen afdalen, om zich meteen te laten verleiden door de middelpuntzoekende kracht van het geluk. Vertaling in het FRans Martine Bom
opvoergegevens:
Compagnie de Koe
|
inkijken
|
|
537
|
Luanda Casella
|
|
Short of Lying
|
2018 |
EN |
€12,50 |
bestellen
|
|
Luanda Casella is schrijver en performer uit Brazilië. Ze woont en werkt sinds 2006 in België. Onlangs studeerde ze af aan het KASK waar ze onderzoek deed naar de rol van literatuur in het ontwikkelen van het kritische denken en het opsporen van onzin in de media.
|
|
'Short of Lying' situeert zich in de conflictueuze wereld van online publishing dat sinds de jaren ‘90 storytelling en verhalen denken toe-eigende om de neoliberale logica te dienen. Het is een performance over verhalen vertellen. Over de kracht van verhalen om de werkelijkheid te kaderen en te manipuleren. De lezing gaat over bedrog en toont hoe communicatiemedia het narratief denken kaapt. In de vorm van een TEDTalk legt Short of Lying de verschillende mechanismen van misleiding bloot om een speelse spanning te creëren tussen bedrog en bewustwording.
--Beperkte uitgave:
Deze uitgave is voorzien van een speciaal voor de reeks van '10 nieuwe vlaamse' ontworpen en gedrukte extra stofomslag in een oplage van 50. zolang de voorraad strekt dus.--
|
inkijken
|
|
509
|
Marcel Roijaards
|
|
Technostalgia
|
2019 |
NL |
€12,50 |
bestellen
|
|
Marcel Roijaards (Den Haag, 1966) volgde de toneelopleiding Studio Herman Teirlinck in Antwerpen. Voordat hij begon met schrijven, speelde hij een aantal jaar bij gezelschappen. Naast filmscenario's en een jeugdroman schreef hij voor het theater voor theaterhuis ALBA en voor de Ulrike Quade Company.
|
|
De mensheid heeft de Aarde verlaten en een poging gedaan zich op Mars te vestigen. Maar het leven op Mars blijkt veel vijandiger dan gedacht en iedereen krijgt chronische heimwee naar de Aarde. Weer zoekt de mens naar een nieuwe plek. Ergens in de oneindigheid moet er toch een plek zijn waar alles goed en mooi is?
Mankind has left Earth and attempted to settle on Mars. But life on Mars appears much more hostile than imagined and everyone gets chronic nostalgia for Earth. Again man searches for a new place. Somewhere in infinity there must be a place where everything is good and beautiful?
In het Nederlands en in het Engels.
opvoergegevens:
Ulrike Quade Company / Ulrike Quade
|
inkijken
|
|
494
|
Hester van Hasselt
|
Wendy Lubberding
|
Gesprekken met Makers: Jetse Batelaan: the book that almost wasn't written
|
2018 |
EN |
€12,50 |
bestellen
|
|
Hester van Hasselt (1971) is interviewer, publicist en curator. Zij is voornamelijk werkzaam in de wereld van dans, toneel en literatuur. Tot 2009 was Van Hasselt speler en danser. Samen met fotograaf Bianca Sistermans maakt zij portretten van dichters, schrijvers en striptekenaars. Hun werk verschijnt met enige regelmaat in kranten en tijdschriften als Volkskrant Magazine, De Standaard, NRC, Poëziekrant en Awater.
|
Wendy Lubberding studeerde Engels, Theaterwetenschap en Vertaalwetenschap aan de Rijksuniversiteit van Groningen. Ze schrijft, vertaalt en redigeert Nederlandse en Engelse teksten. Ze werkte onder andere voor: Tweetakt, Theaterkrant, Het Zuidelijk Toneel, Het Nederlands Theaterfestival en
Theater Artemis
|
In drie gesprekken spreekt theatermaker Jetse Batelaan met Hester van Hasselt over gêne,taal die struikelt, compromis en onverzettelijkheid. Over het opheffen van hiërarchie, over dat theater saai is, over virtuoze spelers die nooit genoemd worden in een recensie, over zalen vol kinderen die plotseling deel uitmaken van wat er op het toneel gebeurt. Over paniek en vertrouwen. Engelse vertaling.
opvoergegevens:
Theater Artemis
|
inkijken
|
|
484
|
Magne van den Berg
|
|
The big Aftermath of a small Disclosure
|
2008 |
EN |
€12,50 |
bestellen
|
|
Magne van den Berg (1967, Enschede) studeerde aan de Mimeopleiding in Amsterdam, waarna ze haar eigen voorstellingen schreef en speelde. Vanaf 2006 richtte ze zich volledig op het schrijven. In 2008 won ze de H.G. Van der Viesprijs voor De lange nasleep van een korte mededeling en in 2016 won ze de Taalunie Toneelschrijfprijs met Ik speel geen Medea. Naast het schrijven van toneel maakt ze voorstellingen i.s.m Nicole Beutler
|
|
Louise and Jon are part of a tight friendship group along with Sjon and Johan. But Jon’s fed up. He wants out. First he has to tell the others. It is this simple act that starts a cycle of misinformation, rumour and suspicion. Friendship sours to enmity and old rivalries come to the surface forcing Louise
to make a choice. Should she take her chance and leave too, or stick with what she knows? Not only does she have to decide how she actually feels... she then has to say it out loud.
|
inkijken
|
|
482
|
Magne van den Berg
|
|
Keale beammen rûzje net (Fries)
|
2006 |
NL |
€12,50 |
bestellen
|
|
Magne van den Berg (1967, Enschede) studeerde aan de Mimeopleiding in Amsterdam, waarna ze haar eigen voorstellingen schreef en speelde. Vanaf 2006 richtte ze zich volledig op het schrijven. In 2008 won ze de H.G. Van der Viesprijs voor De lange nasleep van een korte mededeling en in 2016 won ze de Taalunie Toneelschrijfprijs met Ik speel geen Medea. Naast het schrijven van toneel maakt ze voorstellingen i.s.m Nicole Beutler
|
|
De simmer is foarby. Wylst de grûn al käld oplûkt sitte Jos en Rie noch hieltyd op de camping. Mei de rêch nei de tinte en ûtsjoch op it paad beskôgje sy de wrâld om harren hinne wylst de oaljelampe walmet en de reade wyn kâld is. -Friese vertaling Anja Steegstra
|
inkijken
|
|
466
|
Katja Dreyer, Antje Katcher
|
|
Ophelia comes to Brooklyn
|
2018 |
EN |
€12,50 |
bestellen
|
|
Katja Dreyer (Berlin, 1974) studied drama (directing and acting) in the Netherlands and has lived in Brussels since 2004. As a performer she has worked for many artists and choreographers such as Mette Ingvartsen, Mette Edvardsen, Miet Warlop, Ivana Müller, David Weber-Krebs, Superamas, Begum Ercrias, Lotte van den Berg, Karen Røise Kielland, Ant Hampton, Danae Theodoriou, Lito Walkey, Bernard van Eeghem, Davis Freeman and Dolores Hulan and Wouter Krokaert. She has written and produced several original plays.
New York
|
|
In Ophelia comes to Brooklyn, proberen drie acteurs het verhaal te ontcijferen – het theaterstuk én het leven van Antje zelf. Een reis doorheen plaats en tijd: Duitsland in de jaren 50, Rusland in de jaren 60, New York in de jaren 70. Langs poëzie-lezingen, feministische protestacties en een herdenkingsceremonie. Hoe vond Antje zichzelf opnieuw uit in The New World?
|
inkijken
|
|
406
|
Magne van den Berg
|
Eva Pieper
|
Das lange Nachspiel einer kurzen Mitteilung
|
2006 |
DE |
€12,50 |
bestellen
|
|
Magne van den Berg (1967, Enschede) studeerde aan de Mimeopleiding in Amsterdam, waarna ze haar eigen voorstellingen schreef en speelde. Vanaf 2006 richtte ze zich volledig op het schrijven. In 2008 won ze de H.G. Van der Viesprijs voor De lange nasleep van een korte mededeling en in 2016 won ze de Taalunie Toneelschrijfprijs met Ik speel geen Medea. Naast het schrijven van toneel maakt ze voorstellingen i.s.m Nicole Beutler
|
Eva Pieper in vertaler en trainingscoach. Ze werkte als regisseur, dramaturg en vertaler van toneelstukken NL-D-NL voor diverse Nederlandse theatergroepen en schrijvers. Ook werkte ze als taalcoach voor tal van Nederlandse en Vlaamse theatergroepen
|
Vier Freunde, Jon, Sjon, Johan und Louise, hängen zusammen ab in einer Bar oder Kneipe oder sonstwo, wie seit ewigen Zeiten. Nur ist diesmal alles anders. Denn Jon sagt zu Louise "Ich trage mich mit dem Gedanken, von hier wegzugehen"
opvoergegevens:
Stadttheater Ingolstadt / Maaike van Langen
|
inkijken
|
|
401
|
Decoratelier
|
|
Infini 1-15
|
2017 |
EN |
€12,50 |
bestellen
|
|
Sinds 2017 maakt scenograaf Jozef Wouters structureel deel uit van Damaged Goods. Als autonoom kunstenaar in residence zal hij er gedurende vijf jaar verschillende projecten opzetten, met als uitvalsbasis zijn net opgerichte Decoratelier in Molenbeek
|
|
Het gebruik van infini’s (geschilderde achterdoeken) is door de jaren heen in onbruik geraakt. Voor dit project stelt Jozef Wouters zich de vraag: “welke set van infini’s moet er vandaag in het theater beschikbaar zijn? Welke ruimten moeten we tonen in onze tijd, die steeds virtueler en minder plaatsgebonden wordt, waarin iedereen overal tegelijkertijd lijkt te kunnen zijn”? (met Arkadi Zaides, Chris Keulemans, Michiel Soete, Michiel Vandevelde, Remah Jabr, Thomas Bellinck, Sis Matthé, Wim Cuyvers, Anna Rispoli, Begüm Erciyas, Jisun Kim, Rebekka de Wit, Rodrigo Sobarzo en Benny Claessens)
opvoergegevens:
Decoratelier
|
inkijken
|
|
359
|
Frank Adam
|
Vivien D. Glass
|
¡Fracas!
|
|
EN |
€12,50 |
verwacht
|
|
Frank Adam schrijft teksten voor theater, radio en opera; publiceerd romans, aburde fabels, poëzie en liederen. Hij maakt en speelt zelf theater. Zijn werk werd veelvuldig onderscheiden.
|
Vivien D. Glass is a literary translator from Dutch and German to English. She was born in Switzerland and moved to the Netherlands in 1995, where she completed a Bachelor’s degree at the ITV University of Applied Sciences for Translation and Interpreting. Her published translations include works of fiction, non-fiction, poetry, children’s verse and more.
|
Tijd van Inquisitie, contraspionage, ondergrondse folterkunst en onthoofding voor groot publiek. Na de diefstal van zijn varkens gijzelt een goedlachse boer een Spanjaard met een droevig gezicht. In Ambras! van Frank Adam doolt de Spaanse schrijver Miguel de Cervantes door Vlaanderen, op zoek naar zijn verdwenen broer Rodrigo.
Vertaling in het Engels: Vivian D. Glass.
|
|
|
358
|
Frank Adam
|
Michel Perquy
|
¡Embrouilles!
|
2016 |
FR |
€12,50 |
bestellen
|
|
Frank Adam schrijft teksten voor theater, radio en opera; publiceerd romans, aburde fabels, poëzie en liederen. Hij maakt en speelt zelf theater. Zijn werk werd veelvuldig onderscheiden.
|
Vertaler
|
Tijd van Inquisitie, contraspionage, ondergrondse folterkunst en onthoofding voor groot publiek. Na de diefstal van zijn varkens gijzelt een goedlachse boer een Spanjaard met een droevig gezicht. In Ambras! van Frank Adam doolt de Spaanse schrijver Miguel de Cervantes door Vlaanderen, op zoek naar zijn verdwenen broer Rodrigo.
Franse vertaling: Michel Perquy
|
inkijken
|
|
344
|
Kör, Struyf, van Marissing, Vanhauwaert, de Wit
|
|
STUCKschreiben 2016
|
2016 |
DE |
€12,50 |
bestellen
|
|
Schrijver en dichter Mustafa Kör (Karaman, 1979) won met zijn debuut 'De lammeren' (2007) de El-Hizjra Literatuurprijs (NL) en De Groene Waterman Publieksprijs. In mei 2016 verscheen zijn eerste dichtbundel 'Ben jij de liefde bij'.
Tom Struyf (1983) is een Vlaams theatermaker en acteur. Hij studeerde in 2007 af aan de acteursopleiding aan de Toneelacademie Maastricht. Hij werkte o.a. voor Theater Artemis, HETPALEIS, detheatermaker, BERLIN en de Brakke Grond. Zijn voorstelling 'Vergeetstuk' leverde hem een nominatie op voor deAuteursprijs 2013. Verschillende van zijn stukken werden opgevoerd in het Engels en het Duits.
Renee van Marissing (1979) is schrijver van romans, theater en muziektheater.
Maud Vanhauwaert (Veurne,1984) is schrijver en tekstperformer. Ze behaalde zowel een masterdiploma Taal-en Letterkunde aan de universiteit van Antwerpen als aan het Conservatorium van Antwerpen. Voor haar poëziedebuut 'Ik ben mogelijk', ontving ze de Vrouw Debuut Prijs en voor 'Wij zijn evenwijdig–' de Hughues C.Pernathprijs, alsook de Publieksprijs van de Herman De Coninck-wedstrijd.
Rebekka de Wit (1985) studeerde woordkunst aan het Koninklijk Conservatorium Antwerpen. Ze is schrijver en theatermaker. Voor 'Stel je voor, ik zoek een staat' ontving ze de SABAM-Schrijfprijs 2011. En voor 'Hoe dit het verhaal werd' (uitgegeven bij Bebuquin) ontving ze het Laureaat KBC jongtheaterprijs 2011. Haar debuutroman 'We komen nog één wonder tekort' werd gepubliceerd in september 2015. Vanaf september 2016 vormt ze samen met Freek Vielen en Suzanne Grotenhuis de artistieke kern van theatergroep de Nwe Tijd.
|
|
Vijf korte teksten geschreven voor het jeugdtheater binnen STUKschrijven van HETPALEIS, waarin schrijvers uit andere genres worden uitgenodigd schrijven voor jeugdtheater te onderzoeken. Schrijvers zijn: Maud Vanhauwaert, Tom Struyf, Mustafa Kör, Rebekka de Wit en Renée van Marissing
Duitse vertaling: Katrin Lohmann en Verena Kiefer
opvoergegevens:
De Brakke Grond / Het Paleis
|
inkijken
|
|
334
|
Frank Adam
|
Michel Perquy
|
Belgique
|
2012 |
FR |
€12,50 |
bestellen
|
|
Frank Adam schrijft teksten voor theater, radio en opera; publiceerd romans, aburde fabels, poëzie en liederen. Hij maakt en speelt zelf theater. Zijn werk werd veelvuldig onderscheiden.
|
Vertaler
|
Belgique, un conte de fées est un polar abominable et irréel qui se déroule dans le futur, dans les derniers jours de la Belgique, un pays en perdition. Trois chalets dans une forêt marécageuse. Une jeune fille se suicide. Et Kareltje a disparu. A-t-il été assassiné ? Un colonel aux pouvoirs paranormaux et un laitier capable de lire l'avenir dans le lait enquêtent sur ces deux affaires. Qu'ont vu le fils et la femme du garde forestier ? Et au fait, où se trouve le garde forestier ?
opvoergegevens:
De Roovers / Het Paleis
|
inkijken
|
|
324
|
Magne van den Berg
|
Eva Pieper, Alexandra Schmiedebach
|
Im Bett meines Vaters umständehalber
|
2014 |
DE |
€12,50 |
bestellen
|
|
Magne van den Berg (1967, Enschede) studeerde aan de Mimeopleiding in Amsterdam, waarna ze haar eigen voorstellingen schreef en speelde. Vanaf 2006 richtte ze zich volledig op het schrijven. In 2008 won ze de H.G. Van der Viesprijs voor De lange nasleep van een korte mededeling en in 2016 won ze de Taalunie Toneelschrijfprijs met Ik speel geen Medea. Naast het schrijven van toneel maakt ze voorstellingen i.s.m Nicole Beutler
|
Eva Pieper in vertaler en trainingscoach. Ze werkte als regisseur, dramaturg en vertaler van toneelstukken NL-D-NL voor diverse Nederlandse theatergroepen en schrijvers. Ook werkte ze als taalcoach voor tal van Nederlandse en Vlaamse theatergroepen
Duits vertaler. Vertaalde met Eva Pieper werk van o.a. Koos Terpstra, Magne van den Berg, Rob de Graaf, Heleen Verburg, Toneelgroep Amsterdam.
|
Vater und Tochter telefonieren, 28 Szenen lang. Sie reden und diskutieren, streiten und schweigen, sie sprechen mit dem Anrufbeantworter – und immer wieder muss das Wetter als Gesprächsstoff herhalten. Vor wenigen Monaten ist die Ehefrau und Mutter gestorben und das gemeinsame Trauererlebnis und der unterschiedliche Umgang damit prägen das Gespräch. Die Tochter wohnt in der Stadt und hängt an ihren Erinnerungen an das elterliche Zuhause auf dem Lande. Der Vater hat schon nach drei Monaten eine neue Frau geheiratet. Vor allem ihr zuliebe will er Platz schaffen im Haus.
opvoergegevens:
Toneelschuur Haarlem / Paul Knieriem
|
inkijken
|
|
318
|
Compagnie de Koe
|
Martine Bom
|
Le Relèvement de l’Occident
|
2011-13 |
FR |
€12,50 |
bestellen
|
|
de Koe, werd in 1989 opgericht door Peter Van den Eede. De artistieke kern van het Antwerps gezelschap bestaat sinds 2010 uit Natali Broods, Peter Van den Eede en Willem de Wolf
|
Translator
|
De KOE va réaliser dans les trois prochaines années une trilogie sur l’Occident, dont chaque volet portera le nom d’une couleur. BLANC, ROUGE et NOIR. Quel Occident? L’Occident atlantique? L’Occident européen? L’Occident quoi, celui dans lequel nous avons grandi et qui fait de nous des Occidentaux.
Franse vertaling van de triptiek: Wederopbouw van het Westen: wit rood zwart. Vertaling: Martine Bom
opvoergegevens:
Compagnie de Koe
|
inkijken
|
|
307
|
Romke Toering
|
|
Thúsfront (in het Fries)
|
2016 |
FR |
€12,50 |
bestellen
|
|
schrijver dramaturg
|
|
Drie jongens nemen afscheid van thuis, de ouders zwaaien de jonge beroepsmilitairen uit… Hoe gaat de familie om met al die ongerustheid en onwetendheid, maar ook bewondering en trots? En altijd speelt die centrale vraag: waar is het goed voor en is het de moeite waard?
Een Friese uitgave.
opvoergegevens:
Tryater / Ira Judkovskaja
|
inkijken
|
|
299
|
Tine van Aerschot
|
|
When in doubt, duck
|
2015 |
EN |
€12,50 |
bestellen
|
|
Tine Van Aerschot ontwikkelde zich van grafisch vormgever tot maker/schrijver in het theater. Vanaf 2002 begon ze zelf met werk te ontwikkelen. In 2006 kwam de eerste voorstelling 'I have no thoughts and this is one of them.'
|
|
Een tekst als een orkestpartituur, een voorstelling als een concert. De protagonist in deze voorstelling is de tekst. In zekere zin is dat altijd zo, maar hier zijn de acteurs niet bezig met het overbrengen van de inhoud maar met het vertalen en het anders leesbaar maken van de tekst. Niet dat de inhoud niet belangrijk is, integendeel. De tekst wordt aangeboden in zoveel mogelijk verschillende vormen: projectie, geluid, gesproken woord, beweging of dans.
opvoergegevens:
Het Kaaitheater / Tine van Aerschot
|
inkijken
|
|
282
|
Joachim Robbrecht
|
|
The Great Warmachine
|
2015 |
EN |
€12,50 |
bestellen
|
|
Joachim Robbrecht (Gent, 1980) is schrijver en regisseur. Naast eigen werk werkt hij als tekstschrijver ook samen met regisseur Sarah Moeremans en verschillende andere groepen als Moeremans&sons, Dood paard en De Warme Winkel. In 2011 ontving hij de Charlotte Köhler prijs.
|
|
Laffe vredestijd? De wereld herdenkt het begin van de Eerste Wereldoorlog? Natuurlijk, we kunnen ons nauwelijks voorstellen hoe het geweest moet zijn; hallucinant. Gelukkig kwam er een eind aan. Of niet? Was er niet nog een update, de Tweede Wereldoorlog en een andere, die Koude Oorlog heette? En Star Wars en Call of Duty? En dat andere spel, de zogenaamde War on Terror?
The Great Warmachine werd geselecteerd voor het Vlaams Theater Festival 2015. Taal: spreek-Engels
|
inkijken
|
|
241
|
Rob de Graaf
|
|
De avond (English spoken)
|
2014 |
EN |
€12,50 |
bestellen
|
|
Rob de Graaf (Amsterdam, 1952) is als schrijver onder andere verbonden aan Dood Paard en Keesen & Co en Nieuw West. Nieuw West heeft hij in 1978 mee opgericht.
|
|
DE AVOND [ENGLISH SPOKEN]: over een tijdgeest, over escapisme en lethargie en ook over de manische energie die daar het tegendeel van is. Met de roman De avonden van Gerard Reve als een van de inspiratiebronnen. [expres geschreven in steenkolen Engels]
Dutch-English
opvoergegevens:
Nieuw West / Marien Jongewaard
|
inkijken
|
|
222
|
Tine van Aerschot
|
|
We are not afraid of the dark
|
2012 |
EN |
€12,50 |
bestellen
|
|
Tine Van Aerschot ontwikkelde zich van grafisch vormgever tot maker/schrijver in het theater. Vanaf 2002 begon ze zelf met werk te ontwikkelen. In 2006 kwam de eerste voorstelling 'I have no thoughts and this is one of them.'
|
|
Voor Triple Trooper Trevor Trumpet Girl (#110)werkte Tine van Aerschot samen met de Canadese actrice Tracy Wright. Enkele weken na de première werd bij Tracy een terminale kanker vastgesteld. Samen beslisten ze om, zo lang de omstandigheden het zouden toelaten, gesprekken met elkaar te voeren over angst en wat dat met een mens doet. Deze gesprekken vormden de basis. Tine combineerde ze met literatuur over overleven in de meest barre omstandigheden. We are not afraid of the dark is een monoloog voor één actrice en twee geesten.
opvoergegevens:
Kaaitheater / Tine van Aerschot
|
inkijken
|
|
199
|
Tine van Aerschot
|
|
A partial exposure of a half decent elephant
|
2013 |
EN |
€12,50 |
bestellen
|
|
Tine Van Aerschot ontwikkelde zich van grafisch vormgever tot maker/schrijver in het theater. Vanaf 2002 begon ze zelf met werk te ontwikkelen. In 2006 kwam de eerste voorstelling 'I have no thoughts and this is one of them.'
|
|
Tine van Aerschot haar nieuwe project Between This and That onder- zoekt de veranderende betekenissen van woorden en begrippen door vertalingen, her- talingen en verplaatsingen in de tijd. A Partial Exposure of A Half Decent Elephant is een eerste resultaat van dit onderzoek.
Beperkte uitgave:
Deze uitgave is voorzien van een door de schrijver zelf ontworpen en gedrukte omslag in een oplage van 50. De tekst op het omslag is handmatig in loden letters gezet. Gemaakt in samenwerking met het Grafisch Werkcentrum Amsterdam.
!Let op! Deze uitgave met origineel stofomslag is niet meer verkrijgbaar.
Facsimilé uitgave (in z/w) nu bestelbaar:
Deze uitgave is voorzien van een facsimilé omslag van het originele omslagontwerp (€10,00).
opvoergegevens:
Kaaitheater / Tine van Aerschot
|
inkijken
|
|
126
|
William Shakespeare
|
Dood Paard
|
Othello (bewerking/ adaptation by Dood Paard)
|
2011 |
EN |
€12,50 |
bestellen
|
|
William Shakespeare (1564–1616 ) , een Engels toneelschrijver en dichter, vertrok ca 1585 naar Londen, waar hij als acteur aan de kost probeerde te komen. In 1589 schreef hij zijn eerste toneelstuk, Henry VI. In totaal zou hij in twintig jaar tijd bijna veertig stukken schrijven, alleen of samen met andere auteurs en theatermakers. De helft van alle aan hem toegeschreven stukken is pas na zijn dood gepubliceerd, in de beroemde Folio-editie van 1623.
|
Toneelspelerscollectief Dood Paard is opgericht in 1993 door Kuno Bakker, Manja Topper en Oscar van Woensel. Dood Paard speelt zowel klassiek repertoire van bijvoorbeeld Shakespeare, Schnitzler, Albee, Handke en Reza alsook speciaal voor het gezelschap geschreven toneelteksten van onder anderen Rob de Graaf, Oscar van Woensel, Gerardjan Rijnders en Joachim Robbrecht. Momenteel bestaat Dood Paard uit Kuno Bakker, Renske van Leeuwen, Manja Topper, Flora Woudstra Hablé en Michael Yallop
|
Bewerking voor twee toneelspelers.
tweetalige uitgave NL-ENG (12 euro)
Jaloerse mensen voeden zich met hun eigen achterdocht.
Jaloezie voedt zich met de liefde, speelt ermee en kwelt het als een prooi.
Jaloezie voedt zich lachend met het hart van zijn slachtoffer.
Het slachtoffer creëert zelf de valse verdenkingen waar de jaloezie zich mee voedt.
(werd eerder gespeeld onder de naam Bye Bye)
An adaptation for two actors.
English translation: Sam Garrett
Jealous people feed on the suspicions that they themselves have created
Jealousy feeds on love which it plays with and torments
Jealousy mockingly feeds on the heart of the man who is its victim
The victim himself produces the unreal groundless suspicions which are the food that sustains jealousy
– after Othello by William Shakespeare
opvoergegevens:
Dood Paard
|
inkijken
|
|
125
|
William Shakespeare
|
|
Othello (adaptation Dood Paard)
|
2011 |
EN |
€12,50 |
bestellen
|
|
William Shakespeare (1564–1616 ) , een Engels toneelschrijver en dichter, vertrok ca 1585 naar Londen, waar hij als acteur aan de kost probeerde te komen. In 1589 schreef hij zijn eerste toneelstuk, Henry VI. In totaal zou hij in twintig jaar tijd bijna veertig stukken schrijven, alleen of samen met andere auteurs en theatermakers. De helft van alle aan hem toegeschreven stukken is pas na zijn dood gepubliceerd, in de beroemde Folio-editie van 1623.
|
|
An adaptation for two actors by Dood Paard.
English translation: Sam Garrett
Jealous people feed on the suspicions that they themselves have created
Jealousy feeds on love which it plays with and torments
Jealousy mockingly feeds on the heart of the man who is its victim
The victim himself produces the unreal groundless suspicions which are the food that sustains jealousy
– based on 'Othello' by William Shakespeare
opvoergegevens:
Dood Paard
|
inkijken
|
|
110
|
Tine van Aerschot
|
|
Triple Trooper Trevor Trompet girl
|
2008 |
EN |
€12,50 |
bestellen
|
|
Tine Van Aerschot ontwikkelde zich van grafisch vormgever tot maker/schrijver in het theater. Vanaf 2002 begon ze zelf met werk te ontwikkelen. In 2006 kwam de eerste voorstelling 'I have no thoughts and this is one of them.'
|
|
Een mislukt dagboek vol vragen en bedenkingen over alles en niets. De dagboekfragmenten van Trevor Wells bevatten naast krantenberichten en zijn bespiegelingen daaromtrent, ook beschrijvingen van futiele gebeurtenissen, fantasieën en bedenksels van de dag: een bericht over de transplantatie van een apenhart bij een kind, een uitvoerig relaas over Trevors verkoudheid, de geschiedenis van de aardappel in onze contreien…
Een monoloog van een man voor twee vrouwen.
De tekst werd in het engels geschreven.
opvoergegevens:
Kaaitheater / Tine van Aerschot
|
inkijken
|
|
106
|
Anna Sophia Bonnema
|
|
Analysis - the Whole Song
|
2011 |
EN |
€12,50 |
bestellen
|
|
Anna Sophia Bonnema is theatermaker, actrice en schrijver. In 2003 opende ze met Hans Petter Dahl het virtuele MaisonDahlBonnema. Ze werken o.a. aan een reeks opera’s. Sinds 1999 is ze artistiek verbonden aan de Needcompany.
|
|
Analysis - the Whole Song vormt het sluitstuk van een drieluik rond hedendaagse opera, Tokyo, Paris, New York – a Pop Opera Trilogy. Na The Ballad of Ricky and Ronny – a Pop Opera (2007) en Ricky and Ronny and Hundred Stars – a Sado Country Opera (2010) gaat MaisonDahlBonnema nu een dialoog aan met de nieuwe media. De protagonisten van het stuk, Ricky en Ronny, maken een reis door tijd en ruimte en gaan de confrontatie aan met iconische figuren uit de geschiedenis.
De tekst werd in het engels geschreven.
opvoergegevens:
Needcompany
|
inkijken
|
|
103
|
Lot Vekemans
|
Eva Pieper
|
Gif/Gift
|
2007-2011 |
DE |
€12,50 |
bestellen
|
|
Lot Vekemans (Oss,1965) studeerde 1993 af aan de Schrijversvakschool ’t Colofon in Amsterdam. In 2005 ontving ze voor de tekst van Truckstop en Zus Van de Van der Viesprijs.
In 2010 won ze de Taalunie Toneelschrijfprijs voor Gif. Haar werk is inmiddels in meer dan vijftien landen gespeeld en ook verfilmd. In 2012 debuteerde Vekemans als romanschrijver.
|
Eva Pieper in vertaler en trainingscoach. Ze werkte als regisseur, dramaturg en vertaler van toneelstukken NL-D-NL voor diverse Nederlandse theatergroepen en schrijvers. Ook werkte ze als taalcoach voor tal van Nederlandse en Vlaamse theatergroepen
|
Tweetalige uitgave. (12 euro)
Vertaling naar het Duits: Eva Pieper (2011).
Tien jaar na hun scheiding ontmoeten een man en een vrouw elkaar voor het eerst weer, op de plaats waar hun enige kind begraven ligt.
Eeine Frau kommt zehn Jahre nach der Scheidung zum ersten Mal wieder zusammen mit ihrem Mann an dem Ort, wo ihr einziges Kind begraben ist. Der Grund für ihr Treffen ist ein Brief, in dem die Umbettung ihres Kindes angekündigt wird, weil man Gift im Boden gefunden hat. Während der paar Stunden, die sie gemeinsam verbringen, versuchen sie, ihre Geschichte wieder zusammen zu bringen.
opvoergegevens:
NTGent / Johan Simons
|
inkijken
|
|
102
|
Lot Vekemans
|
|
Gift
|
2007 |
DE |
€12,50 |
bestellen
|
|
Lot Vekemans (Oss,1965) studeerde 1993 af aan de Schrijversvakschool ’t Colofon in Amsterdam. In 2005 ontving ze voor de tekst van Truckstop en Zus Van de Van der Viesprijs.
In 2010 won ze de Taalunie Toneelschrijfprijs voor Gif. Haar werk is inmiddels in meer dan vijftien landen gespeeld en ook verfilmd. In 2012 debuteerde Vekemans als romanschrijver.
|
|
Vertaling naar het Duits: Eva Pieper (2011).
Eeine Frau kommt zehn Jahre nach der Scheidung zum ersten Mal wieder zusammen mit ihrem Mann an dem Ort, wo ihr einziges Kind begraben ist. Der Grund für ihr Treffen ist ein Brief, in dem die Umbettung ihres Kindes angekündigt wird, weil man Gift im Boden gefunden hat. Während der paar Stunden, die sie gemeinsam verbringen, versuchen sie, ihre Geschichte wieder zusammen zu bringen.
opvoergegevens:
NTGent / Johan Simons
|
inkijken
|
|
75
|
Oscar van Woensel
|
|
medEia
|
1998 |
EN |
€12,50 |
bestellen
|
|
Oscar van Woensel (Heemskerk, 1970 ) studeerde aan de Theaterschool in Arnhem en richtte daarna samen met Kuno Bakker en Manja Topper tg Dood Paard op. Vanaf 1993 schreef hij meer dan veertig toneelstukken voor een groot aantal gezelschappen. In 2008 verliet hij Dood Paard en momenteel is hij werkzaam als freelance schrijver en theatermaker.
|
|
medEia is een eigentijdse versie van de Medea mythe. Dit toneelstuk gaat over de liefde en de vele waarheden en leugens die daarmee gepaard gaan. Het koor staat centraal. Het koor als constante aanwezige bij de dramatische handeling zonder dat het kan ingrijpen in de tragedie. Is dit onvermogen, een tragisch lot of onwil?
De tekst is in het Engels geschreven.
medEia is a contemporary version of the Medea myth about love and its many truths and lies. The story is told from the perspective of the chorus: the chorus is a permanent witness to the dramatic proceedings but unable to intervene in the tragedy. Is this impotence, tragic destiny or unwillingness?
medEia is an English-language production
opvoergegevens:
Dood Paard
|
inkijken
|
|
56
|
Willem de Wolf
|
|
Basel
|
2010 |
DE |
€12,50 |
bestellen
|
|
Willem de Wolf (Groningen, 1961) studeerde in 1985 af aan de Amsterdamse Toneelschool. In datzelfde jaar formeerde hij samen met Ton Kas het theaterduo Kas & de Wolf. Nadat in 2004 de subsidie werd stopgezet schreef De Wolf o.a. voor Dood Paard en met mugmetdegoudentand. Sinds 2010 maakt hij deel uit van de artistieke kern van Compagnie de Koe in Antwerpen.
|
|
Ein Sammler zeitgenössischer Fotografie fährt mit einem jüngeren Freund zur Kunstmesse nach Basel. Der Fokus verschiebt sich aber schon bald auf ein Straßencafé, in dem der Kunstsammler vergeblich auf sein Date wartet – den jungen, dunkelhäutigen Allürie, Küchenhilfe im Restaurant Kaserne, dem er am Abend zuvor begegnet ist. Das Gespräch der beiden Freunde, die sich gegenseitig provozierende Fragen stellen, artet aus in eine verzweifelte Litanei über Schönheit und Moral. In ihrer Fantasie reisen sie vom kulturellen Zentrum Basels in einen grauen Außenbezirk, in die illegale Welt von Allürie, wo jedes Detail ein Foto für die Kunstmesse liefern könnte. Deutsche uberstezung: Christine Bais.
opvoergegevens:
Dood Paard
|
inkijken
|
|
46
|
Gerardjan Rijnders
|
|
Answer me
|
2010 |
EN |
€12,50 |
bestellen
|
|
Gerardjan Rijnders (Delft, 1949) is regisseur, auteur en acteur. Hij was vanaf 1987 tot 2001 artistiek leider van Toneelgroep Amsterdam. Daarna werkte hij als freelancer voor talloze, zeer uiteenlopende groepen en gezelschappen in binnen- en buitenland. Zijn teksten zijn in meerdere talen vertaald.
|
|
Translation into English: Paul Evans
ANSWER ME is a play about obsessions. A play about asking questions and the torture of being questioned. Who are you? What's your name? How old are you? Where do you come from? Are you a journalist? Do you love me? Are you Dutch? Turkish? Portuguese? Do you even know where that is, Portugal? What they speak there? What do you speak, actually? Can you even speak? Why are you here?
opvoergegevens:
Dood Paard
|
inkijken
|
|
36
|
Adelheid Roosen
|
|
Les monologues voilés
|
2009 |
FR |
€12,50 |
bestellen
|
|
Adelheid Roosen (Ergens tussen Teteringen en Ulft, 1958) is een Nederlandse theatermaakster, actrice, dramadocente en schrijfster.
|
|
In 2003 schreef Adelheid De Gesluierde Monologen (geinspireerd door De Vagina Monologen, waarin zij zelf meespeelde). In dit theaterprogramma praten islamitische vrouwen over intimiteit en seksualiteit. Roosen heeft met deze monologen ook opgetreden in Turkije, in de tweede kamer en op vmbo-scholen.
Dit is de Franse vertaling van De Gesluierde Monologen.
opvoergegevens:
Female Economy – Zina
|
inkijken
|
|
31
|
Rob de Graaf
|
|
Strandgut
|
2005 |
DE |
€12,50 |
bestellen
|
|
Rob de Graaf (Amsterdam, 1952) is als schrijver onder andere verbonden aan Dood Paard en Keesen & Co en Nieuw West. Nieuw West heeft hij in 1978 mee opgericht.
|
|
Vertaling van Schuur naar het Duits: Uwe Dethier (2009).
Een man en een vrouw, al jaren samen, hebben zich terug getrokken uit de grote stad op zoek naar de rust van een eenvoudig leven op een Waddeneiland. Ze worstelen met hun teleurstellingen: de wereld en hun loopbaan zijn niet geworden wat ze er van hadden gehoopt. Zo ook hun liefde. Na iedere doorwaakte nacht volgt een nieuwe dag – een dag waarop ze zullen blijven proberen om er samen toch het beste van te maken.
opvoergegevens:
Oldenburgisches Staatstheater
|
inkijken
|
|
27
|
Jeroen van den Berg
|
|
Injury Time
|
2003 |
EN |
€12,50 |
bestellen
|
|
Schrijver en regisseur Jeroen van den Berg (1966) was medeoprichter van het Oranjehotel (1993-2002) en werkte daarnaast voor onder meer Theater van het Oosten, Het Zuidelijk Toneel en Orkater.
|
|
Vier bejaarde mensen brengen de laatste fase van hun leven door in een verzorgingstehuis. Ze houden zich vast aan vervagende herinneringen, vinden op de valreep de liefde van hun leven. Of ze wachten ongeduldig tot hun hart ermee stopt, om ze te verlossen van een betekenisloos bestaan.
opvoergegevens:
Tryater / Ivar van Urk
|
|
|