Esther Duysker (1985) is toneelschrijver, scenarist en vertaler. Zij hertaalde en bewerkte Othello in regie van Daria Bukvic voor Het Nationale Theater en vertaalde het stuk A Raisin in the Sun van de Amerikaanse Lorraine Hansberry, waarmee Well Made Productions de Amsterdamprijs voor de kunst 2017 won.
Esther Duysker (1 985), is toneelschrijver, scenarist en vertaler.Zij schreef o.a. Aan Niets Overleden voor Ray mi Sambo, hertaalde enbewerkte Othello in regie van Daria Bu kvic voor Het Nationale Theateren vertaalde het stuk A Raisin in the Sun van de Amerikaanse LorraineHansberry, waarmee Well Made Productions de Amste rdamprijs voor de kunst 2017 won.
nr ![]() |
Vertaler ![]() |
titel ![]() |
personages ![]() |
boekjes ![]() |
jaar ![]() |
taal ![]() |
status ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Esther Duysker | Beneatha's Place | 6 | #448 | 2013 | NL | downloaden |
Esther Duysker (1985) is toneelschrijver, scenarist en vertaler. Zij hertaalde en bewerkte Othello in regie van Daria Bukvic voor Het Nationale Theater en vertaalde het stuk A Raisin in the Sun van de Amerikaanse Lorraine Hansberry, waarmee Well Made Productions de Amsterdamprijs voor de kunst 2017 won. |
In dit tweede deel van het drieluik over de familie Younger, zien we dochter Beneatha Amerika verruilen voor Nigeria. Wanneer de onafhankelijkheidsstrijd dramatische gevolgen heeft voor haar man en haar kind, wordt ze gedwongen haar plaats in de wereld opnieuw te bepalen. Vijftig jaar later keert ze terug naar de noodlottige plek van toen. Opnieuw wordt ze geconfronteerd met haar verlies, en met de erfenis van een strijdvaardig leven. opvoergegevens: Wellmade Productions / Teunkie van der Sluijs |
inkijken |
boekje €12,50
+ bestellijst
PDF
download
|